"الطازجة" - Translation from Arabic to French

    • frais
        
    • fraîches
        
    • fraîche
        
    • fraiche
        
    • fraîchement
        
    • marché
        
    • périssables
        
    Les fournisseurs locaux retenus par l'ONUCI livrent des fruits et légumes frais. UN ويقوم الموردون المحليون المعتمدون من قبل العملية بتوريد الفاكهة والخضروات الطازجة.
    La situation est analogue pour les courgettes et les artichauts frais. UN وتواجه كل من الكوسى الطازجة واﻷرضي شوكي وضعا مماثلا.
    Les rations de base, le pain et autres produits frais sont achetés sur place. UN حصص اﻹعاشة السائبة والخبز الطازج وغيرها من اﻷصناف الطازجة المشتراة محليا
    Tous les jours, leur chef fait venir des pinces de crabes fraîches de Floride. Open Subtitles يحضر طاهيه ألفريد دوبون ..مخالب السراطين الصخرية الطازجة من فلوريدا يوميا
    Contribution au ramadan 2011 : viande fraîche destinée aux réfugiés palestiniens vulnérables (Cisjordanie) UN تبرعات عام 2011 الرمضانية: تقديم المعونة من اللحوم الطازجة إلى اللاجئين الفلسطينيين الضعفاء، الضفة الغربية
    Plus d'hôtels, plus de touristes et plus de sang frais. Open Subtitles المزيد من الفنادق والسائحين، والمزيد من الدماء الطازجة.
    Il suit un régime strict à base de fruits frais. Open Subtitles الكربوهيدرات المنخفضة فقط ، وانه يحتاج الفاكهة الطازجة.
    Je n'ai jamais mangé de fruits frais, et ça n'arrivera pas. Open Subtitles أنا لا آكل الفواكه الطازجة وأفترض أنني لن أفعل
    La production d'oeufs et de légumes frais suffit aux besoins tout au long de l'année. UN وهناك اكتفاء ذاتي في إنتاج البيض والخضروات الطازجة متاحة طوال العام.
    Ils sont aussi nombreux à travailler dans le secteur de la pêche et à aller vendre leur poisson frais à New Providence ou à Grand Bahama. UN ويُشارك العديد من السكان أيضاً في صناعة صيد الأسماك ويقومون ببيع أسماكهم الطازجة في نيو بروفيدنس أو غراند باهاما.
    Ces serres permettent aujourd'hui de fournir des légumes frais aux enfants de l'école, ainsi qu'aux personnes âgées et aux malades. UN وهاتان الصوبتان تقدمان بنجاح مدداً من الخضروات الطازجة لتلاميذ المدارس المحلية، فضلاً عن المسنين والمرضى.
    Promotion des projets de femmes en gestion du bétail, en aquaculture, en produits frais et en artisanat. UN :: تعزيز المشاريع النسائية في تربية الماشية وتربية المائيات وصناعات الأغذية الطازجة والصناعات المنـزلية؛
    Pendant le mois du ramadan, le HCR a fourni 676 tonnes supplémentaires d'aliments frais. UN وأخيرا قدمت المفوضية 676 طنا إضافيا من الأغذية الطازجة خلال شهر رمضان.
    7 615 725 rations journalières (produits frais et rations de combat) distribuées sur 62 sites UN توزيع 725 615 7 حصة يومية من حصص الإعاشة الطازجة والميدانية على 62 موقعا
    7 615 725 rations journalières (produits frais et rations de combat) distribuées sur 73 sites UN توزيع 725 615 7 حصة يومية من حصص الإعاشة الطازجة والميدانية على 73 موقعا
    À Dadaab et Kakuma, les femmes et les jeunes enfants ont reçu des bons de nourriture pour acheter des produits frais et du lait. UN وفي داداب وكاكوما، أُعطيت بطاقات تموينية للنساء والأطفال الصغار لشراء المنتجات الطازجة والحليب.
    Notant avec préoccupation que certaines applications du bromure de méthyle, telles que le traitement des dattes fraîches à forte teneur en humidité, n'ont toujours pas de solutions de remplacement, UN وإذ يشيرُ بقلقٍ إلى أن بعض تطبيقات بروميد الميثيل لا تزال تفتقر إلى بدائل، مثل معالجة التمور الطازجة العالية الرطوبة،
    Notant avec préoccupation que certaines applications du bromure de méthyle, telles que le traitement des dattes fraîches à forte teneur en humidité, n'ont toujours pas de solutions de remplacement, UN وإذ يلاحظ بقلق أن بعض تطبيقات بروميد الميثيل لا تزال تفتقر إلى البدائل، مثل معالجة التمور الطازجة العالية الرطوبة،
    Des rations fraîches et sèches ont été expédiées à Mogadiscio deux fois par mois et distribuées à partir de la base logistique avancée à l'aéroport international de Mogadiscio. UN فقد شُحنت حصص الإعاشة الطازجة والجافة إلى مقديشو بمعدل مرتين شهريا ووزعت من نقطة توزيع مركزية في قاعدة اللوجستيات الموجودة في مطار مقديشو الدولي.
    L'observation de conditions dans la vente de viande fraîche dans les zones prévues. UN صيانة أماكن بيع اللحوم الطازجة في الأماكن المكشوفة.
    Ce n'est pas sur tous les corps que vous recevez que vous pouvez récoltés les parties, alors vous êtes sorti et vous avez trouvé votre propre viande fraîche. Open Subtitles ليس كل جثة تأتي في طريقك يمكنك حصادها كقطع الغيار اذا قمت بالخروج وجدت اللحوم الطازجة بنفسك
    En utilisant votre pahi, vous allez couper une branche fraiche et tailler votre propre ihe. Open Subtitles باستخدام السكينة الحادة سوف نقطع الجذوع الطازجة وتنقشون الرمح الخاص بكم
    Quand on aura planté le nouveau citronnier, on pourra faire notre propre limonade fraîchement pressée. Open Subtitles عندما نغرس شجرة الليمون الجديدة، سنتمكن من صنع ليموناضتنا الطازجة الخاصة بنا
    Le fournisseur actuel s'approvisionne sur le marché local. UN يُورِّد المتعهد الحالي حصص الإعاشة الطازجة من السوق المحلية.
    L'importance de la composition du commerce et, plus précisément, du type de produits faisant l'objet de ce commerce, peut être illustrée par l'exemple des produits frais et périssables. UN ويمكن أن تتجلى أهمية تكوين التجارة وبصفة أخص فئة السلع المتاجر بها في حالة الأغذية القابلة للتلف والمنتجات الطازجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more