Les études relatives à l'énergie géothermique, à la conversion de l'énergie thermique des mers et à l'énergie de la houle se poursuivent. | UN | وتتواصل اﻵن الدراسات المتعلقة بإمكانات الطاقة الحرارية اﻷرضية وتحويل الطاقة الحرارية للبحار والطاقة الموجية. |
Les études relatives à l'énergie géothermique, à la conversion de l'énergie thermique des mers et à l'énergie de la houle se poursuivent. | UN | وتتواصل اﻵن الدراسات المتعلقة بإمكانات الطاقة الحرارية اﻷرضية وتحويل الطاقة الحرارية للبحار والطاقة الموجية. |
:: Renforcement des capacités de développement durable et de gestion des océans, en particulier dans le domaine de la production d'énergie, notamment de la conversion de l'énergie thermique des mers; | UN | :: تنمية القدرات من أجل التنمية المستدامة وإدارة شؤون المحيطات، وبخاصة في مجال إنتاج الطاقة، كتحويل الطاقة الحرارية للبحار مثلا؛ |
Avec l'augmentation du coût du pétrole brut, la Conversion de l'énergie thermique des océans a une nouvelle fois été sous les feux des projecteurs, de nombreuses entreprises investissant dans la recherche. | UN | وأدى ارتفاع تكاليف النفط الخام في الآونة الأخيرة مرة أخرى إلى تحويل الانتباه نحو الطاقة الحرارية للبحار حيث استثمر العديد من الشركات في البحث في هذا المجال. |
Il a également expliqué pourquoi il était important que les petits États insulaires en développement améliorent leur rendement énergétique et mettent en valeur de nouvelles sources d'énergie, en plaçant l'accent sur la conversion de l'énergie thermique des océans. | UN | كما ناقش أهمية تحسين كفاءة الطاقة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستحداث موارد طاقة بديلة، مع التأكيد على تحويل الطاقة الحرارية للبحار. |
La conversion de l'énergie thermique des mers est issue de la différence de température entre les couches supérieures d'eau de mer, où près de 15 % de l'énergie solaire est conservée sous forme d'énergie thermique et les eaux profondes plus froides. | UN | وينجم تحويل الطاقة الحرارية للبحار من الفروق في درجات الحرارة التي تحدث بين الطبقات العليا لمياه البحر، التي يُحتفظ فيها بحوالي 15 في المائة من مجموع الشعاع الشمسي الساقط كطاقة حرارية، والمياه الأكثر برودة والأعمق الموجودة جنبا إلى جنب. |
Les essais de conversion de l'énergie thermique des mers à petite échelle continuent à se heurter à des problèmes concernant le pompage, la rétention sous vide et l'acheminement par canalisation. | UN | إلا أن التجارب المتصلة بنظم تحويل الطاقة الحرارية للبحار على نطاق صغير لا تزال تعاني من الصعوبات الهندسية المتعلقة بالضخ والاحتفاظ بالخواء ومد الأنابيب. |
Il a fait observer que l'énergie houlomotrice et l'énergie marémotrice étaient distribuées principalement sous les latitudes moyennes à hautes, tandis que la conversion de l'énergie thermique des mers semblait plus intéressante sous les tropiques. | UN | وأشار إلى أن طاقة الأمواج والمد والجزر تتوزع عموما في المنطقة الممتدة بين خطوط العرض المتوسطة والقطبية، في حين أن ثمة إمكانية أكبر لتحويل الطاقة الحرارية للبحار عند خطوط العرض المدارية. |
À ce propos, un expert a souligné le renouveau d'intérêt récemment suscité par la conversion de l'énergie thermique des mers dans les tropiques, bien qu'à l'échelle expérimentale seulement. | UN | وفي هذا الصدد، أشار أحد أعضاء أفرقة المناقشة إلى تجدد النشاط في الآونة الأخيرة في مجال تطوير عملية تحويل الطاقة الحرارية للبحار في المنطقة المدارية، وإن كان ذلك يجري على نطاق تجريبي صغير. |
Plusieurs délégations ont constaté que, si la conversion de l'énergie thermique des mers est particulièrement adaptée aux climats tropicaux, la technologie a été conçue principalement par des pays du nord. | UN | ولاحظت أيضا عدة وفود أنه على الرغم من كون تحويل الطاقة الحرارية للبحار يتسم بأهمية خاصة في مناطق خطوط العرض المدارية، فإن البلدان الواقعة في مناطق خطوط العرض الشمالية هي التي طورت هذه التكنولوجيا عموما. |
Un expert a expliqué que les conséquences environnementales de la conversion de l'énergie thermique des mers dépendaient de la nature du système de recyclage des eaux. Le système à circuit fermé n'aurait quasiment aucun impact sur l'environnement. | UN | وأوضح أحد المشاركين في المناقشة بأن تأثير تحويل الطاقة الحرارية للبحار على البيئة يتوقف على طبيعة نظام إعادة تدوير المياه، ولوحظ أن استخدام نظام الدائرة المغلقة قد يكاد لا يكون له أي تأثير على البيئة البحرية. |
Les technologies qui ne font pas encore l'objet d'échanges importants, comme les centrales géothermiques et leurs composants, les centrales thermiques solaires à grande échelle et la conversion de l'énergie thermique des mers (ETM), ne peuvent pas se voir attribuer de souspositions spécifiques en raison du volume d'échanges minimum exigé par l'Organisation mondiale des douanes. | UN | وفي حالة التكنولوجيات التي لم تنشأ لها سوق تجارية كبيرة بعد - كنظم ومكونات الطاقة الحرارية الأرضية ومحطات توليد الطاقة الشمسية الحرارية والطاقة الموْجيّة أو تحويل الطاقة الحرارية للبحار - تخضع إمكانات إنشاء بنود فرعية فريدة من نوعها لقيود العتبة التي تشترطها المنظمة الجمركية العالمية. |
Omar bin Yaakob, professeur à la faculté de génie mécanique de l'Université de technologie de Malaisie, a parlé des initiatives dans le domaine des énergies marines renouvelables en Malaisie et en Asie du Sud-Est, notamment la conversion de l'énergie thermique des mers. | UN | 30 - وتطرق عمر بن يعقوب، الأستاذ بكلية الهندسة الميكانيكية بجامعة التكنولوجيا الماليزية، إلى المبادرات المتعلقة بالطاقة المتجددة البحرية في ماليزيا وجنوب شرق آسيا، ولا سيما في ما يتعلق بتحويل الطاقة الحرارية للبحار. |
Tant qu'il existe une différence d'environ 20 °C (36 °F), entre les eaux de surface chaudes et les eaux profondes froides, un système de conversion de l'énergie thermique des mers peut produire une quantité importante d'électricité avec peu d'incidences sur l'environnement. | UN | وما دام الفرق في درجة الحرارة بين المياه السطحية الدافئة والمياه العميقة الباردة يناهز 20 درجة مئوية (أي 36 درجة فهرنهايت)، يمكن لنظام تحويل الطاقة الحرارية للبحار أن ينتج كمية كبيرة من الطاقة من دون أن يكون له أثر يُذكر على البيئة المحيطة. |
La conversion de l'énergie thermique des mers présente la caractéristique de permettre de fabriquer non seulement de l'électricité mais aussi plusieurs autres produits en synergie. | UN | والسمة المميزة لنظم تحويل الطاقة الحرارية للبحار هي أن النواتج النهائية لا تقتصر على الطاقة في شكل الكهرباء، بل تتعداها لتشمل عدة منتجات تآزرية أخرى(). |
En Afrique, la conversion de l'énergie thermique des mers ainsi que les énergies hydrolienne et marémotrice constituent un potentiel important. | UN | 66 - وفي أفريقيا، ينطوي تحويل كل من الطاقة الحرارية للبحار وطاقة الأمواج وطاقة التيارات البحرية على إمكانات هامة بالنسبة للقارة(). |
La Ocean Thermal Energy Corporation conçoit actuellement les deux premières centrales commerciales de conversion de l'énergie thermique des mers aux Bahamas, promouvant ainsi le développement des techniques des énergies marines renouvelables dans la région des Caraïbes occidentales. | UN | وتقوم الشركة المعنية بالطاقة الحرارية للبحار حاليا بتصميم أول مَصنعيْن تجاريين على الصعيد العالمي لتحويل الطاقة الحرارية للبحار في جزر البهاما، بغرض تعزيز تطوير تكنولوجيا الطاقة البحرية المتجددة في منطقة غرب البحر الكاريبي(). |
En Afrique de l'Est, des centrales de conversion de l'énergie thermique des mers et des centrales faisant appel à d'autres formes d'énergie marine sont en cours de conception et l'on dispose de centrales commerciales pour l'énergie houlomotrice et l'énergie marémotrice. | UN | وفي شرق أفريقيا، يجري وضع مشاريع تجريبية لمصانع تحويل الطاقة الحرارية للبحار وتوليد الطاقة الكهربائية في التيارات البحرية، فيما تتوفر حالياً الأجهزة التجارية لتوليد الطاقة الكهربائية من دفق الأمواج والمد والجزر(). |
M. Binger a considéré l'utilisation de l'énergie de la biomasse et la conversion de l'énergie thermique des océans comme les deux applications les plus prometteuses, les possibilités offertes par les techniques simples d'exploitation de l'énergie solaire demeurant également considérables. | UN | وفي رأيه أن تحويل الطاقة الحرارية للبحار والكتلة البيولوجية هما التطبيقان الأكثر تبشيرا بالخير، ولكن هناك أيضاً مجالا فسيحا لاستخدام تطبيقات الطاقة الشمسية البسيطة. |
La Conversion de l'énergie thermique des océans est présentée comme une source d'énergie renouvelable propre susceptible de résoudre les problèmes énergétiques en particulier pour de nombreux petits États insulaires. | UN | 160 - وتوصف عملية " تحويل الطاقة الحرارية للبحار " بأنها مصدر للطاقة النظيفة والمتجددة التي لديها القدرة على حل مشاكل الطاقة، وخاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة(). |
Des délégations se sont dites inquiètes des éventuelles répercussions sur le milieu marin des projets liés aux énergies marines renouvelables, notamment à la conversion de l'énergie thermique des océans. | UN | 43 - وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء التأثير المحتمل لمشاريع الطاقة المتجددة البحرية على البيئة البحرية، ولا سيما التأثير الناجم عن تحويل الطاقة الحرارية للبحار. |