"الطاقة الكهرمائية" - Translation from Arabic to French

    • 'hydroélectricité
        
    • centrales hydroélectriques
        
    • l'énergie hydraulique
        
    • production hydroélectrique
        
    • de l'énergie hydroélectrique
        
    • hydroélectrique de
        
    • centrale hydroélectrique
        
    • énergies hydraulique
        
    • hydro-électrique
        
    • hydroélectriques de
        
    Il faudrait accorder davantage d'attention à l'hydroélectricité. UN وينبغي أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الطاقة الكهرمائية.
    L'hydroélectricité est également disponible dans de nombreux pays. UN كما تتوفر الطاقة الكهرمائية في كثير من البلدان.
    Elle a déjà approuvé pour la Slovénie un prêt de 74 millions d'écus destinés à la modernisation des centrales hydroélectriques. UN وقد وافق فعلا على قرض قيمته ٧٤ مليون وحدة عملة أوروبية لسلوفينيا من أجل تجديد محطات الطاقة الكهرمائية.
    Les investissements mondiaux dans le secteur des sources d'énergie renouvelables, à l'exclusion de l'énergie hydraulique, se sont élevés à 50 milliards de dollars en 2003. UN وبلغت قيمة الاستثمار العالمي في الطاقة المتجددة فيما عدا الطاقة الكهرمائية 50 مليار دولار في عام 2003.
    Les activités de ces États sont centrées essentiellement sur l'énergie éolienne et solaire, ainsi que sur la production hydroélectrique, le cas échéant. UN وقد انصب تركيز الأنشطة في هذه الدول على الطاقة الريحية والشمسية، فضلا عن الطاقة الكهرمائية حيثما يكون ذلك ممكنا.
    L'expérience chinoise est un exemple d'exploitation à petite échelle de l'énergie hydroélectrique. UN وتعد التجربة الصينية مثالا لاستخدام الطاقة الكهرمائية الصغيرة.
    La construction du barrage de Moebye et de la centrale hydroélectrique de Lawpita semble avoir été un facteur dans les actions militaires de 1996, qui ont entraîné un déplacement massif de populations vers des lieux de réinstallation et par-delà la frontière en Thaïlande. UN ويبدو أن بناء سد مويببي ومحطة الطاقة الكهرمائية في لوبيتا كانا من العوامل التي أدت إلى الأعمال العسكرية في عام 1996، وبالتالي إلى تشريد جماعي للسكان إلى مواقع إعادة التوطين وعبر الحدود إلى تايلند.
    Notre pays dépend à 70 % de la centrale hydroélectrique du fleuve Guri pour son électricité. UN وبلدنا يعتمد على الطاقة الكهرمائية من سد غوري في إنتاج ما يقرب من 70 في المائة من احتياجاتنا من الطاقة.
    L'Inde figure dans le groupe des cinq premiers pays en nombre de brevets dans le domaine de l'énergie solaire photovoltaïque, et le Brésil et le Mexique se partagent les deux premières places pour les énergies hydraulique et marine. UN وتظهر الهند بين أكبر خمسة بلدان في مجال براءات اختراع الطاقة الفولطاضوئية الشمسية، في حين تحتل البرازيل والمكسيك على حد سواء المرتبة الأولى في براءات اختراع الطاقة الكهرمائية البحرية().
    Le Mexique prévoit une augmentation de la demande d'hydroélectricité. UN وتتوقع المكسيك حصول زيادة في الطلب على الطاقة الكهرمائية.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation en matière de production d'hydroélectricité UN تقرير الأمين العام عن حالة توليد الطاقة الكهرمائية
    Rapport du Secrétaire général sur la situation de la production d'hydroélectricité (E/C.14/2000/5) UN تقرير الأمين العام بشأن حالة الطاقة الكهرمائية.
    L'hydroélectricité est une autre solution qui pourrait être envisagée à l'échelle régionale. UN وتمثل الطاقة الكهرمائية خياراً آخر يمكن بحثه على الصعيد الإقليمي.
    Les grandes centrales hydroélectriques et l'exploitation traditionnelle de la biomasse sont de loin les principales sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN وتمثل الطاقة الكهرمائية الكبيرة وطاقة الكتلة الاحيائية التقليدية، حتى اﻵن، أهم مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Énergie potentielle et cinétique de l'eau convertie en électricité dans des centrales hydroélectriques. UN الطاقة الكهرمائية الطاقة الكامنة والحركية للماء المحولة إلى كهرباء في محطات التوليد الكهرمائية.
    Développer l'utilisation de l'énergie hydraulique est d'un bon rapport coût-efficacité, ne crée pas de distorsions du marché et peut réduire fortement les émissions de dioxyde de carbone (CO2) du secteur de l'énergie électrique. UN ويتميز التوسع في استخدام الطاقة الكهرمائية بأنه فعال من حيث التكلفة، ولا يحدث تشوهات في الأسواق، ويمكن أن يخفض بشدة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع الطاقة الكهربائية.
    Des investissements massifs dans l'énergie hydraulique peuvent être une solution partielle au problème, mais la seule solution avérée et durable consiste à produire chaleur et électricité grâce au nucléaire. UN ويمكن تخفيف حدة هذه الحالة إلى حد ما بنشر استخدام الطاقة الكهرمائية على نطاق واسع. إلا أن الخيار الثابت والمستدام الوحيد هو استخدام المفاعلات النووية لتوليد الحرارة والكهرباء.
    Note : Les chiffres concernant la production hydroélectrique ne prennent en compte que les centrales d'une capacité comprise entre 1 et 50 mégawatts. UN ملاحظة: تتعلق بيانات الطاقة الكهرمائية بالمحطات التي تتراوح قدرتها بين 1 و 50 ميغاواط.
    La capacité de production hydroélectrique totale représente de loin la plus grande part, suivie de l'énergie éolienne, les autres sources renouvelables représentant moins de 9 %. UN ويمثل إجمالي الطاقة الكهرمائية أكبر حصة إلى حد كبير تليها طاقة الرياح وتمثل بقية مصادر الطاقة المتجددة أقل من 9 في المائة.
    Il en résulte notamment de fortes différences pour la part de l'énergie hydroélectrique dans l'offre totale d'énergie primaire. UN وهذا يؤدي مثلا إلى اختلافات كبيرة في حصة الطاقة الكهرمائية من مجموع الإمدادات من الطاقة الأولية.
    Le développement de l'énergie hydroélectrique est une solution au déficit de l'Afrique en matière énergétique. UN إن تطوير الطاقة الكهرمائية هو أحد الحلول لنقص الطاقة في أفريقيا.
    Le potentiel hydroélectrique de la Colombie s'élève à 25 000 MW et celui des autres sources d'énergie renouvelables à 1 200 MW. UN وتبلغ إمكانيات كولومبيا في مجال الطاقة الكهرمائية 000 25 ميغاواط، كما تبلغ إمكانياتها من مصادر الطاقة المتجددة الأخرى 200 1 ميغاواط.
    La République-Unie de Tanzanie envisage la possibilité de modifier ses centrales thermiques pour en améliorer le rendement énergétique et de fermer les moins efficaces en ne conservant que les plus productives, de passer du carburant diesel industriel au gaz naturel quand la conversion est possible, et de développer les sources d'énergie renouvelables - énergies hydraulique, éolienne, solaire et biomasse. UN وتدرس جمهورية تنزانيا المتحدة إمكانية إعادة تعديل معامل الطاقة الحرارية لتحسين قدرتها الاحتراقية وقفل المعامل الأقل كفاءة لمصلحة المعامل الأخرى الأكثر كفاءة والتحول من زيت الديزل إلى الغاز الطبيعي كلما كان ذلك مجديا واستحداث مصادر متجددة للطاقة مثل الطاقة الكهرمائية وطاقة الرياح وطاقة الكتل الإحيائية والطاقة الشمسية.
    Pour inverser cette tendance, nous avons besoin de capitaux pour exploiter l'énergie hydro-électrique ou solaire, dont nous disposons en abondance. UN ولعكس مسار هذا الاتجاه نحتاج الى رأس مال لاستغلال الطاقة الكهرمائية أو الطاقة الشمسية، ولدينا وفرة منهما.
    Les deux centrales hydroélectriques de Souleimaniyeh ont un urgent besoin de remise en état et les travaux à cet effet sont en cours. UN وتحتاج محطتا توليد الطاقة الكهرمائية في السليمانية حاجة ماسة إلى اﻹصلاح وهو ما يجري حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more