Je dois ajouter que la part des émissions de gaz du Tadjikistan est très faible, et que toute l'électricité du pays est générée dans des centrales hydroélectriques. | UN | ويتم توليد كل الكهرباء في طاجيكستان من محطات الطاقة الكهرومائية. |
L'Indonésie a, en particulier, tiré parti de l'accent mis par l'Organisation sur les centrales hydroélectriques de petite dimension, qui ont permis de revitaliser les régions touchées par le tremblement de terre et le tsunami de 2004. | UN | فقد استفادت إندونيسيا، بصورة خاصة، من تأكيد المنظمة على تطوير الطاقة الكهرومائية على نطاق صغير، مما ساعد على إنعاش المناطق التي تضررت من زلزال وتسونامي عام 2004. |
Outre la construction de centrales hydroélectriques petites et moyennes, nous envisageons de mettre en œuvre de grands projets d'importance régionale et d'étudier une utilisation possible des énergies solaire et éolienne. | UN | وبالإضافة إلى إنشاء محطات الطاقة الكهرومائية الصغيرة والمتوسطة الحجم، ندرس تنفيذ مشاريع واسعة النطاق ذات أهمية إقليمية ونستكشف إمكانية استخدام الطاقة الشمسية وطاقة الرياح. |
Déclaration de Beijing sur l'hydroélectricité et le développement durable | UN | إعلان بيجين بشأن الطاقة الكهرومائية والتنمية المستدامة |
Promotion d'un développement de l'hydroélectricité qui soit respectueux de l'environnement, socialement | UN | تشجيع تنمية الطاقة الكهرومائية السليمة بيئيا والملائمة اجتماعيا والمجدية اقتصاديا |
Son dernier projet était de remplacer les générateurs dans un barrage hydroélectrique en Irak. | Open Subtitles | مشاركة مشروعها تم استبدال مولدات داخل سد الطاقة الكهرومائية في العراق. |
Le Cameroun a centré sa stratégie nationale sur la mise en valeur de l'énergie hydroélectrique. | UN | وفي الكاميرون، تمثل تنمية الطاقة الكهرومائية عصب الاستراتيجية الوطنية. |
Le Burkina Faso dispose d'équipements pour exploiter l'énergie hydraulique et l'énergie solaire. | UN | 60 - أقامت بوركينا فاسو بنية تحتية لتوليد الطاقة الكهرومائية والطاقة الشمسية. |
Dans le cadre de notre stratégie pour réduire notre empreinte carbone, nous nous employons désormais activement à développer davantage les sources d'énergie hydroélectriques et géothermiques pour répondre à nos besoins énergétiques. | UN | وفي إطار استراتيجيتنا لخفض بصمتنا الكربونية، نسعى الآن جاهدين لتطوير المزيد من الطاقة الكهرومائية ومصادر الحرارة الجوفية لتلبية احتياجاتنا من الطاقة. |
Ces droits incluent le droit à une consultation préalable, qui, dans le cas d'exploitations minières et hydroélectriques situées sur des terres autochtones, est protégé par la constitution. | UN | وهذه تشمل الحق في التشاور المسبق، الذي يحظى بحماية دستورية في الحالات المتعلقة بالتعدين واستغلال الطاقة الكهرومائية في أراضي الشعوب الأصلية. |
En ce qui concerne l'impact écologique, nous reconnaissons que certains projets hydroélectriques ont eu des effets graves sur l'environnement. | UN | 12 - وفيما يتعلق بالآثار البيئية، نعترف بأن بعض مشاريع الطاقة الكهرومائية تنطوي على تأثير يلحق ضررا كبيرا بالبيئة. |
Nous demandons instamment aux gouvernements de créer un environnement favorable afin d'attirer les investissements visant à cofinancer les projets hydroélectriques durables. | UN | 16 - ونحث الحكومات على تهيئة بيئة ملائمة لاجتذاب الاستثمارات في التمويل المشترك لمشاريع الطاقة الكهرومائية المستدامة. |
Nous sommes convaincus que le respect de ces exigences doit être obligatoire dans la mise en œuvre de différents projets, tels que la construction d'installations hydroélectriques en Asie centrale; elles doivent notamment être respectées par les institutions financières internationales qui souhaitent participer à ces projets. | UN | ونحن مقتنعون بأن الامتثال لتلك الشروط لا بد أن يكون إلزاميا في تنفيذ مختلف المشاريع مثل تشييد مرافق توليد الطاقة الكهرومائية في آسيا الوسطى، بما في ذلك امتثال المؤسسات المالية الدولية التي تود المشاركة في تلك المشاريع. |
Lorsque les usagers sont peu nombreux et très dispersés et que leur principal besoin est l'éclairage domestique, les projets parrainés par la Banque mondiale privilégient des installations autonomes, telles des installations solaires individuelles ou des picocentrales hydroélectriques pour les petites exploitations agricoles ou les habitations situées près d'une rivière. | UN | وعندما يكون الزبائن قليلين ومشتتين وكان استخدامهم الوحيد للكهرباء هو للإضاءة المنزلية، فقد اختارت المشاريع التي يرعاها البنك الدولي النظم الفردية، مثل نظم الطاقة الشمسية المنزلية أو نظم الطاقة الكهرومائية المتناهية الصغر، للمزارع الصغيرة أو البيوت الواقعة بالقرب من الأنهار. |
Développement de l'hydroélectricité : défis et possibilités en matière d'investissement | UN | تنمية الطاقة الكهرومائية: تحديات الاستثمار وفرصه |
De nombreuses Parties ont signalé l'utilisation ou l'efficacité accrues de l'hydroélectricité. | UN | وأفادت أطراف عديدة عن ازدياد استخدام أو فعالية الطاقة الكهرومائية. |
Publication isolée : perspectives en matière d'exploitation de l'hydroélectricité en Afrique | UN | منشورات غير متكررة: آفاق تنمية الطاقة الكهرومائية في أفريقيا |
l'hydroélectricité est une source d'énergie importante, qui représente environ 20 % de la production mondiale. | UN | 7 - وتمثل الطاقة الكهرومائية مصدرا هاما للطاقة تُستمد منه نحو 20 في المائة من الإمدادات الكهربائية في العالم. |
Groupe d'experts sur l'énergie hydroélectrique au service du développement durable en Afrique | UN | اجتماع فريق الخبراء بشأن تسخير الطاقة الكهرومائية لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا |
Le Commonwealth de Dominique produit déjà 40 % de son électricité grâce à l'énergie hydroélectrique. | UN | إن دومينيكا تولد ما نسبته 40 في المائة مما تحتاج إليه من الكهرباء من الطاقة الكهرومائية. |
Pour ce qui est des changements climatiques, la Norvège s'intéresse principalement à la capture et au stockage de carbone, alors que, dans le domaine des énergies renouvelables, elle a de l'expérience dans l'exploitation de l'énergie hydraulique. | UN | وبالنسبة لمجال تغير المناخ، تواصل النرويج تركيزها على استخلاص الكربون وتخزينه، بينما تتمتع في مجال الطاقة المتجددة بالخبرة في ميدان تنمية الطاقة الكهرومائية. |
Nous nous engageons à œuvrer avec détermination et de concert afin de mettre la production viable d'hydroélectricité au service de la réduction de la pauvreté et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs et engagements définis dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | ونتعهد بالعمل بعزم وبشكل متضافر من أجل كفالة استغلال الطاقة الكهرومائية المستدامة في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغايات والتزامات خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Seuls 2 % de l'énergie utilisée était d'origine hydraulique, 6 %, d'origine nucléaire et 1 % d'origine éolienne, solaire ou était obtenue à partir d'autres ressources renouvelables. | UN | وكانت 2 في في المائة فقط من الطاقة يستمد من المياه (الطاقة الكهرومائية)، و 6 في المائة من الطاقة النووية، و 1 في المائة من طاقة الرياح، والطاقة الشمسية، وموارد متجددة أخرى. |