Recenser des activités génératrices de revenus liées à la production et à l'utilisation de l'énergie dans les zones rurales. | UN | ● استبانة الأنشطة المدرّة للدخل والمتصلة بإنتاج أو توليد أو استخدام الطاقة في المناطق الريفية. |
Des programmes de microcrédit et d'autres méthodes de financement novatrices sont nécessaires pour élargir l'accès à l'énergie dans les zones rurales et reculées. | UN | وتدعو الحاجة إلى خطط الائتمانات المتناهية الصغر وغيرها من طرائق التمويل المبتكرة لدعم زيادة إمكانات الحصول على خدمات الطاقة في المناطق الريفية والمناطق النائية. |
Création de mécanismes pour améliorer l'accès à l'énergie en milieu rural | UN | إنشاء آلية لتوسيع إمكانيات الحصول على الطاقة في المناطق الريفية في أفريقيا |
4. Schéma actuel des approvisionnements énergétiques en milieu rural | UN | ٤ - النمط الحالي لخدمات الطاقة في المناطق الريفية |
Ces facteurs expliquent la faiblesse des investissements dans les systèmes énergétiques des zones rurales de nombreux pays en développement. | UN | وهذه العوامل ساهمت في انخفاض الاستثمار في شبكات الطاقة في المناطق الريفية في بلدان نامية عديدة. |
Il y a deux grands moyens d'améliorer de façon notable, qualitativement et quantitativement, les services énergétiques dans les zones rurales des pays en développement; | UN | ويمكن تحقيق تحسينات رئيسية في نوعية وكمية خدمات الطاقة في المناطق الريفية للبلدان النامية بطريقتين رئيسيتين: |
La fourniture d'électricité par réseau est souvent la forme la plus coûteuse d'approvisionnement en énergie des zones rurales. | UN | وغالبا ما يكون تزويد الطاقة الكهربائية عن طريق الشبكات أغلى شكل من أشكال إمداد الطاقة في المناطق الريفية من حيث التكاليف. |
Recenser des activités génératrices de revenus liées à la production et à l'utilisation de l'énergie dans les zones rurales. | UN | :: استبانة الأنشطة المدرّة للدخل والمتصلة بإنتاج/توليد و/أو باستخدام الطاقة في المناطق الريفية. |
Le Comité a également pris acte de l'" Initiative solaire mondiale " de la Banque mondiale, ainsi que des efforts entrepris par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organisations pour favoriser le développement durable et l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les zones rurales, comme l'avait recommandé le Comité. | UN | كما لاحظت اللجنة مبادرة البنك الدولي العالمية في مجال الطاقة الشمسية، وكذلك الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات اﻷخرى لتعزيز التنمية المستدامة واستخدام الطاقة في المناطق الريفية على النحو الذي أوصت به اللجنة. |
Les programmes mis en oeuvre par d'autres organismes concernent par exemple l'amélioration des techniques de gestion, le développement d'industries gazières conformes aux lois du marché dans les économies en transition, la promotion d'une gestion efficace des compagnies et entreprises de production d'énergie et la gestion de l'énergie dans les zones rurales. | UN | ومن أمثلة البرامج التي تضطلع بها الكيانات اﻷخرى، تحسين أساليب اﻹدارة، وتطوير صناعات الغاز ذات الوجهة السوقية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتشجيع إدارة مؤسسات وشركات الطاقة، وإدارة الطاقة في المناطق الريفية على نحو يتسم بالكفاءة. |
Il a été admis que l'ONUDI était bien placée pour assumer un rôle directeur en coordonnant ces efforts et l'organisation chef de file appropriée en ce qui concerne l'accès à l'énergie dans les zones rurales et l'augmentation du rendement énergétique. | UN | وجرى التسليم في تلك الجلسة بأن اليونيدو في موضع جيد يكفل لها الاضطلاع بدور قيادي في تنسيق تلك الجهود، وأن اليونيدو هي المنظمة الملائمة لكي تكون لها القيادة في مجالي الطاقة في المناطق الريفية وزيادة كفاءة الطاقة. |
Un engagement à long terme est également indispensable pour mettre au point des projets efficaces d'approvisionnement en énergie en milieu rural. | UN | وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية. |
64. Les priorités et les critères régissant la mise en valeur des sources d'énergie en milieu rural doivent être réexaminés. | UN | ٤٦ - تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على اﻷولويات والمعايير التي تحكم تنمية الطاقة في المناطق الريفية. |
Un engagement à long terme est également indispensable pour mettre au point des projets efficaces d'approvisionnement en énergie en milieu rural. | UN | وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية. |
4. Schéma actuel des approvisionnements énergétiques en milieu rural | UN | ٤ - النمط الحالي لخدمات الطاقة في المناطق الريفية |
De même, diverses lacunes des politiques suivies et des institutions mises en place et la place toujours plus grande faite au jeu du marché ont un effet négatif sur les investissements énergétiques en milieu rural, qui sont rarement commercialement viables. | UN | كذلك، أخذت أوجه ضعف المؤسسات والسياسات وتزايد الاعتماد على العوامل السوقية تترك أثرا سلبيا على استثمارات الطاقة في المناطق الريفية: إذ قلما تكون هذه اﻷخيرة مجدية تجاريا. |
L'Union européenne a déjà mobilisé plus de 500 millions d'Euros pour trouver des solutions aux problèmes énergétiques des zones rurales et des régions non couvertes par le réseau électrique et pour l'assistance technique. | UN | وحشد الاتحاد الأوروبي بالفعل أكثر من 500 مليون يورو لحلول الطاقة في المناطق الريفية وبالنسبة لغير المستفيدين من شبكاتها ولتقديم المساعدة التقنية. |
Les efforts déployés dans le but de résoudre les problèmes d’énergie des zones rurales au mieux buttent sur le fait que l’on fait peu de cas du développement rural en général et des besoins énergétiques des zones rurales en particulier. | UN | ٢ - ومما يعرقل الجهود الرامية إلى التوصل إلى أنسب الحلول لمشاكل الطاقة في المناطق الريفية عدم كفاية الاهتمام بالتنمية الريفية بوجه عام وباحتياجات المناطق الريفية من الطاقة بوجه خاص. |
L’assistance technique à l’élaboration et à l’exploitation de systèmes de microcrédit visant essentiellement la fourniture de services énergétiques dans les zones rurales peut être un important élément de ces programmes dans de nombreux pays. | UN | وقد يكون من اﻷنشطة المهمة الملائمة لهذه البرامج في كثير من البلدان تقديم مساعدات تقنية من أجل إنشاء وتشغيل نظم للائتمان الضئيل مصممة خصيصا لتوفير خدمات الطاقة في المناطق الريفية. |
Rapport du Secrétaire général sur l’élaboration et l’exécution de politiques énergétiques dans les zones rurales (E/C.13/1998/5) | UN | تقرير اﻷمين العام عن وضع وتنفيذ سياسات الطاقة في المناطق الريفية )E/C.13/1998/5( |
La fourniture d'électricité par réseau est souvent la forme la plus coûteuse d'approvisionnement en énergie des zones rurales. | UN | وغالبا ما يكون تزويد الطاقة الكهربائية عن طريق الشبكات أغلى شكل من أشكال إمداد الطاقة في المناطق الريفية من حيث التكاليف. |
< < Partenariats secteur public-secteur privé pour le développement de l'énergie rurale > > | UN | " الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية موارد الطاقة في المناطق الريفية " |
C’est ainsi que l’offre énergétique dans les zones rurales est souvent plus importante que ne le laissent à penser les statistiques officielles. | UN | وبناء على ذلك، فإن اﻹمدادات الفعلية من الطاقة في المناطق الريفية كثيرا ما تكون أعلى مما تبينه اﻹحصاءات الرسمية. |
L'accès à l'énergie dans les régions rurales exige des mesures différentes de celles qui doivent être prises dans les régions urbaines. | UN | ونُظر إلى مسألة تأمين الوصول إلى الطاقة في المناطق الريفية باعتبارها مسألة تتطلب أنواعا مختلفة من الإجراءات عن تأمين الوصول إليها في المناطق الحضرية. |