Certains pays africains avaient réalisé des progrès sensibles en matière de production d'énergie à partir de la biomasse. | UN | وأشير إلى أن بعض البلدان الأفريقية أحرزت تقدماً ذا شأن في إنتاج الطاقة من الكتلة الأحيائية. |
la production d'énergie à partir d'autres combustibles carbonés fossiles, | UN | `2` إنتاج الطاقة من الأنواع الأخرى من الوقود الكربوني الأحفورى؛ |
Le rendement total moyen de la conversion de l'énergie primaire en énergie utile au niveau mondial est d'environ 34 %. | UN | ومتوسط الكفاءة اﻹجمالية لتحويل الطاقة من أشكال أولية إلى أشكال مفيدة على الصعيد العالمي يبلغ حوالي ٣٤ في المائة. |
En outre, le secteur énergétique est actuellement en crise et devrait donc être traité en conséquence. | UN | وعلاوة على ذلك، يعاني قطاع الطاقة من أزمة ومن المتعيّن معاملته بصفته هذه. |
Elle est titulaire d'un doctorat d'ingénierie de l'énergie de l'Université nationale autonome du Mexique. | UN | حائزة شهادة دكتوراه في هندسة الطاقة من جامعة المكسيك الوطنية المستقلة. |
Projet 30985 : l'énergie au service de la lutte contre la pauvreté en Afrique | UN | المشروع رقم 30985: تسخير الطاقة من أجل تخفيف حدة الفقر في أفريقيا |
Cette différenciation se fonde sur le coût réel de la production de l'énergie à partir de chaque technologie afin de garantir un bénéfice raisonnable. | UN | ويستند هذا الاختلاف إلى التكلفة الفعلية لإنتاج الطاقة من كل من هذه التكنولوجيات، وذلك لضمان تحقيق أرباح معقولة. |
Résultats signalés par certains pays en ce qui concerne les systèmes de réfrigération, les matériaux évolués dérivés du charbon, l'utilisation efficace de l'énergie thermique, la production d'électricité à partir de la biomasse tirée de la canne à sucre, l'hydroélectricité et l'énergie nucléaire | UN | ذكرت بعض البلدان تحقيق إنجازات في نظم التبريد، ومواد كربونية متطورة وأداء الطاقة الحرارية الأرضية وتوليد الطاقة من كتل قصب السكر والطاقة الكهرمائية والطاقة النووية. |
Dans le domaine de l'utilisation civile, nous constatons que depuis quelques années la production d'énergie à partir de combustible nucléaire est devenue un objectif pour un nombre croissant d'États. | UN | وفي مجال الاستخدام المدني، لاحظنا منذ عدة سنوات أن إنتاج الطاقة من الوقود النووي أصبح هدفاً لعدد متزايد من الدول. |
La production d'énergie à partir de ces déchets pourrait transformer la situation. | UN | ويمكن أن يؤدي إلى توليد الطاقة من هذه المخلفات إلى إحداث تحول في هذا الوضع. |
▸ règlements concernant la production d'énergie à partir des eaux usées ¶ | UN | ◂ وضع لوائح بشأن انتاج الطاقة من نفايات المجارير ¶ |
Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement | UN | اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة من أجل التنمية |
Dans ces conditions, on comprend que les pays ne soient guère disposés à éliminer unilatéralement les subventions dans le domaine de l'énergie. | UN | لذلك، فإن هناك ما يبرر تردد بعض البلدان في إلغاء إعانات الطاقة من طرف واحد. |
À cette fin, une croissance économique accélérée et la sécurité énergétique jouent un rôle moteur essentiel. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يعد تسارع النمو الاقتصادي وأمن الطاقة من العوامل الدافعة الحاسمة. |
Nous avons utilisé le champ énergétique des cubes pour créer 4 mini-générateurs pour 4 voitures-fantômes. | Open Subtitles | نستخدم تكنولوجيا حقل الطاقة من المكعب لتطوير أربعة مولدات صغيرة لكل سيارة. |
l'énergie de la Graine cosmique à l'intérieur du Cryptocube fuit et déclenche une énorme biorégénération. | Open Subtitles | يبدو أن الطاقة من البذرة الكونية داخل المكعب الكريبتو تتسرب وتحفز عمليات إعادة تجديد حيوية |
Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour l'énergie au service d'un développement durable | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بتسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة |
Les participants ont vivement souhaité que l'expérience menée par le Nigéria pour produire de l'énergie à partir du sorgho sucré soit étendue à d'autres pays de la région. | UN | وشجع المندوبون على توسيع تجربة اشتقاق الطاقة من السرغوم المحلَّى في نيجيريا لتشمل بلداناً أخرى في المنطقة. |
Juin 1995 : Extraction du charbon en Indonésie et génération d'électricité à partir du charbon et l'environnement, Indonésie | UN | حزيران/ يونيه ١٩٩٥ استخراج الفحم وتوليد الطاقة من الفحم والبيئة في إندونيسيا، إندونيسيا |
Vingt pour cent de l'énergie du pays est déjà d'origine éolienne et plusieurs projets d'énergie solaire sont en cours. | UN | وتستمد20 في المائة من احتياجاتها من الطاقة من الرياح بالفعل، ويجري العمل على وضع العديد من المشاريع الشمسية. |
Gestion durable de l'environnement et des ressources énergétiques en vue d'améliorer les moyens d'existence et la sécurité des pauvres | UN | الإدارة البيئية المستدامة وتطور الطاقة من أجل تحسين سبل عيش الفقراء وأمنهم |
l'énergie aux fins du développement durable; | UN | ● الطاقة من أجــل التنميــة المستدامــة؛ |
Il permet à un sorcier de voler l'énergie d'un autre sorcier. | Open Subtitles | فهي تمكن أحد المبتدئين أن يسرق الطاقة من الآخر |
Les Tonga ont signalé une progression de la demande d'énergie de la part du secteur résidentiel et une augmentation des importations de pétrole destinées aux transports. | UN | وأبلغت تونغا عن ازدياد الطلب على الطاقة من القطاع السكني وازدياد واردات البترول لاستخدامه في وسائط النقل. |
Expérimentation et démonstration des technologies et vérification des possibilités de la planète en matière de canalisation de l'énergie des courants océaniques | UN | الاختبار والبيان العملي للتكنولوجيا والتحقق من القدرة العالمية على استخلاص الطاقة من تيارات المحيط |