"الطاقة من" - Translation from Arabic to French

    • d'énergie à partir
        
    • de l'énergie
        
    • énergétique
        
    • l'énergie de
        
    • l'énergie au
        
    • l'énergie à partir
        
    • d'électricité à partir
        
    • l'énergie du
        
    • énergétiques en
        
    • l'énergie aux
        
    • énergie à partir de
        
    • énergie d'
        
    • énergie de l'
        
    • d'énergie de
        
    • l'énergie des
        
    Certains pays africains avaient réalisé des progrès sensibles en matière de production d'énergie à partir de la biomasse. UN وأشير إلى أن بعض البلدان الأفريقية أحرزت تقدماً ذا شأن في إنتاج الطاقة من الكتلة الأحيائية.
    la production d'énergie à partir d'autres combustibles carbonés fossiles, UN `2` إنتاج الطاقة من الأنواع الأخرى من الوقود الكربوني الأحفورى؛
    Le rendement total moyen de la conversion de l'énergie primaire en énergie utile au niveau mondial est d'environ 34 %. UN ومتوسط الكفاءة اﻹجمالية لتحويل الطاقة من أشكال أولية إلى أشكال مفيدة على الصعيد العالمي يبلغ حوالي ٣٤ في المائة.
    En outre, le secteur énergétique est actuellement en crise et devrait donc être traité en conséquence. UN وعلاوة على ذلك، يعاني قطاع الطاقة من أزمة ومن المتعيّن معاملته بصفته هذه.
    Elle est titulaire d'un doctorat d'ingénierie de l'énergie de l'Université nationale autonome du Mexique. UN حائزة شهادة دكتوراه في هندسة الطاقة من جامعة المكسيك الوطنية المستقلة.
    Projet 30985 : l'énergie au service de la lutte contre la pauvreté en Afrique UN المشروع رقم 30985: تسخير الطاقة من أجل تخفيف حدة الفقر في أفريقيا
    Cette différenciation se fonde sur le coût réel de la production de l'énergie à partir de chaque technologie afin de garantir un bénéfice raisonnable. UN ويستند هذا الاختلاف إلى التكلفة الفعلية لإنتاج الطاقة من كل من هذه التكنولوجيات، وذلك لضمان تحقيق أرباح معقولة.
    Résultats signalés par certains pays en ce qui concerne les systèmes de réfrigération, les matériaux évolués dérivés du charbon, l'utilisation efficace de l'énergie thermique, la production d'électricité à partir de la biomasse tirée de la canne à sucre, l'hydroélectricité et l'énergie nucléaire UN ذكرت بعض البلدان تحقيق إنجازات في نظم التبريد، ومواد كربونية متطورة وأداء الطاقة الحرارية الأرضية وتوليد الطاقة من كتل قصب السكر والطاقة الكهرمائية والطاقة النووية.
    Dans le domaine de l'utilisation civile, nous constatons que depuis quelques années la production d'énergie à partir de combustible nucléaire est devenue un objectif pour un nombre croissant d'États. UN وفي مجال الاستخدام المدني، لاحظنا منذ عدة سنوات أن إنتاج الطاقة من الوقود النووي أصبح هدفاً لعدد متزايد من الدول.
    La production d'énergie à partir de ces déchets pourrait transformer la situation. UN ويمكن أن يؤدي إلى توليد الطاقة من هذه المخلفات إلى إحداث تحول في هذا الوضع.
    ▸ règlements concernant la production d'énergie à partir des eaux usées ¶ UN ◂ وضع لوائح بشأن انتاج الطاقة من نفايات المجارير ¶
    Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement UN اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة من أجل التنمية
    Dans ces conditions, on comprend que les pays ne soient guère disposés à éliminer unilatéralement les subventions dans le domaine de l'énergie. UN لذلك، فإن هناك ما يبرر تردد بعض البلدان في إلغاء إعانات الطاقة من طرف واحد.
    À cette fin, une croissance économique accélérée et la sécurité énergétique jouent un rôle moteur essentiel. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يعد تسارع النمو الاقتصادي وأمن الطاقة من العوامل الدافعة الحاسمة.
    Nous avons utilisé le champ énergétique des cubes pour créer 4 mini-générateurs pour 4 voitures-fantômes. Open Subtitles نستخدم تكنولوجيا حقل الطاقة من المكعب لتطوير أربعة مولدات صغيرة لكل سيارة.
    l'énergie de la Graine cosmique à l'intérieur du Cryptocube fuit et déclenche une énorme biorégénération. Open Subtitles يبدو أن الطاقة من البذرة الكونية داخل المكعب الكريبتو تتسرب وتحفز عمليات إعادة تجديد حيوية
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour l'énergie au service d'un développement durable UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بتسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة
    Les participants ont vivement souhaité que l'expérience menée par le Nigéria pour produire de l'énergie à partir du sorgho sucré soit étendue à d'autres pays de la région. UN وشجع المندوبون على توسيع تجربة اشتقاق الطاقة من السرغوم المحلَّى في نيجيريا لتشمل بلداناً أخرى في المنطقة.
    Juin 1995 : Extraction du charbon en Indonésie et génération d'électricité à partir du charbon et l'environnement, Indonésie UN حزيران/ يونيه ١٩٩٥ استخراج الفحم وتوليد الطاقة من الفحم والبيئة في إندونيسيا، إندونيسيا
    Vingt pour cent de l'énergie du pays est déjà d'origine éolienne et plusieurs projets d'énergie solaire sont en cours. UN وتستمد20 في المائة من احتياجاتها من الطاقة من الرياح بالفعل، ويجري العمل على وضع العديد من المشاريع الشمسية.
    Gestion durable de l'environnement et des ressources énergétiques en vue d'améliorer les moyens d'existence et la sécurité des pauvres UN الإدارة البيئية المستدامة وتطور الطاقة من أجل تحسين سبل عيش الفقراء وأمنهم
    l'énergie aux fins du développement durable; UN الطاقة من أجــل التنميــة المستدامــة؛
    Il permet à un sorcier de voler l'énergie d'un autre sorcier. Open Subtitles فهي تمكن أحد المبتدئين أن يسرق الطاقة من الآخر
    Les Tonga ont signalé une progression de la demande d'énergie de la part du secteur résidentiel et une augmentation des importations de pétrole destinées aux transports. UN وأبلغت تونغا عن ازدياد الطلب على الطاقة من القطاع السكني وازدياد واردات البترول لاستخدامه في وسائط النقل.
    Expérimentation et démonstration des technologies et vérification des possibilités de la planète en matière de canalisation de l'énergie des courants océaniques UN الاختبار والبيان العملي للتكنولوجيا والتحقق من القدرة العالمية على استخلاص الطاقة من تيارات المحيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more