"الطاقة والتعدين" - Translation from Arabic to French

    • l'énergie et des mines
        
    • énergétique et minier
        
    • l'énergie et des industries extractives
        
    • énergie et mines
        
    • énergétiques et minières
        
    • énergétiques et extractives
        
    Le Ministère de l'énergie et des mines a déclaré que les rejets de mercure dans l'eau provenant des activités minières et du secteur des hydrocarbures étaient réglementés. UN أبلغت وزارة الطاقة والتعدين عن أن إطلاقات الزئبق في المياه من أنشطة التعدين وقطاع الهيدروكربونات تخضع للتنظيم.
    :: Unité des questions de genre au Ministère de l'énergie et des mines; UN :: وحدة الجنسانية بوزارة الطاقة والتعدين.
    Le bureau au Guatemala du Haut-Commissariat a fourni une assistance technique au Ministère de l'énergie et des mines. UN 37- وقدمت المفوضية في غواتيمالا المساعدة التقنية إلى وزارة الطاقة والتعدين.
    Le dialogue entre les participants, la mise en commun des expériences et les leçons tirées des bonnes comme des mauvaises pratiques servaient à concevoir d'une autre manière les politiques et le cadre juridique pour les secteurs énergétique et minier. UN وقد أفضى الحوار بين أصحاب المصلحة والتجارب المتقاسمة والدروس المستفادة من الممارسات الجيدة والسيئة إلى إعادة تصميم السياسات والأطر القانونية لقطاعي الطاقة والتعدين.
    Sur le plan national, toutes les utilisations de matières nucléaires sont consignées dans un registre officiel tenu à jour par la Direction de l'énergie et des industries extractives du Ministère de l'économie. UN وعلى المستوى الحكومي، يتم تسجيل جميع المواد النووية التي تستخدم في سجل رسمي يُحفظ في مديرية الطاقة والتعدين التابعة لوزارة الاقتصاد.
    énergie et mines UN الطاقة والتعدين
    :: Ressources énergétiques et minières : Facteurs déterminants dans l'exploitation des terres agricoles; UN :: الطاقة والتعدين كمحددين لاستخدام الأراضي الزراعية؛
    Selon certains observateurs soudanais, le fait que le Parti du congrès national ait refusé d'abandonner le portefeuille de l'énergie et des mines remet en question l'engagement qu'il a pris de rallier les populations du Sud-Soudan au principe de l'unité. UN وزعم بعض المراقبيـن السودانيين أن رفض حزب المؤتمر الوطني التخلي عن حقيبة الطاقة والتعدين يدعو إلى الشك في التزامه بجعل الوحدة أمرا يستقطب شعب جنوب السودان.
    Il tient à souligner en particulier l'excellente collaboration qu'il a pu établir avec le Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale et le Ministère de l'énergie et des mines ainsi que l'assistance qu'ils lui ont prêtée. UN ويود أن يسلط الضوء، بصفة خاصة، على ما قدمته وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي، ووزارة الطاقة والتعدين من تعاون ومساعدة ممتازين.
    Pour sa part, la Direction générale de l'énergie du Ministère de l'énergie et des mines exerce un contrôle sur les entreprises qui importent, exportent ou utilisent des matières radioactives, qui doivent la consulter avant de telles opérations. UN وستواصل المديرية العامة للطاقة التابعة لوزارة الطاقة والتعدين مراقبة الشركات التي تصدّر مصادر مشعة أو تستوردها أو تستعملها.
    De même, le Ministère de l'énergie et des mines, en tant qu'instance compétente en matière de protection et de sûreté radiologiques, applique des mesures préventives conformément aux réglementations en vigueur au niveau international dans ce domaine. UN وبوصف وزارة الطاقة والتعدين الهيئة التنظيمية في مجال سلامة وأمن المواد المشعة، فإنها تكفل تطبيق تدابير وقائية على صعيد الأنظمة الوطنية وفقا لما هو معمول به دوليا في هذا الصدد.
    Une loi sur l'investissement étranger sera rapidement promulguée afin d'améliorer les investissements étrangers et locaux, et des mesures sont prises aux fins d'une plus grande transparence et d'une meilleure impartialité dans le secteur de l'énergie et des mines. UN وسيبدأ قريبا سريان قانون للاستثمار الأجنبي بهدف تعزيز تدفقات الاستثمارات المحلية والأجنبية، بينما اتخذت خطوات لزيادة الشفافية والنزاهة في قطاعي الطاقة والتعدين.
    En outre, j'ai été chargé d'examiner, avant leur signature et leur adoption par le Ministère de l'énergie et des mines, les concessions pétrolières et gazières au Soudan. UN وكنت أيضا مسؤولا عن مراجعة امتيازات استغلال النفط والغاز في السودان قبل أن توقَِّع عليها وزارة الطاقة والتعدين وتعتمدها.
    - L'arrêté interministériel fixant les conditions et modalités de tenue par les services de l'énergie et des mines de Wilaya du fichier des récipients de gaz sous pression détenus dans leurs circonscriptions. UN - القرار الوزاري المشترك الذي يحدد شروط وأساليب مسك دوائر الطاقة والتعدين في الولاية لسجل المستفيدين من أوعية الغاز المضغوط في مناطقهم.
    d) Préservation, gestion et promotion du patrimoine scientifique national des pays dans le domaine de l'énergie et des mines. UN (د) الحفاظ على التراث العلمي الوطني للبلدان في مجال الطاقة والتعدين وإدارته وتعزيزه.
    La Direction de l'énergie, du Ministère de l'énergie et des mines, est le département qui, pour le compte de l'État, est habilité à exercer les fonctions de contrôle, de supervision et de surveillance, ainsi qu'à définir les conditions minima de sécurité qui doivent entourer les activités mentionnées à l'article 6 concernant les radio-isotopes et les radiations ionisantes. > > UN إدارة الطاقة هي الجهة المختصة في وزارة الطاقة والتعدين بالاضطلاع، نيابة عن الحكومة، برصد الأنشطة المبينة في المادة 6 المتعلقة بالنظائر المشعة والإشعاع المؤين، والإشراف عليها، وتفتيشها ووضع معايير السلامة الدنيا``.
    119. Le Comité note avec préoccupation que le Ministère de l'énergie et des mines a octroyé des concessions d'exploitation minière à des entreprises et regrette que les peuples autochtones n'aient pas été consultés ni informés que ces entreprises avaient reçu l'autorisation d'exploiter le soussol de leur territoire. UN 119- وتلاحظ اللجنة بقلق أن وزارة الطاقة والتعدين قد منحت رخص تعدين لشركات، وتأسف لأن الشعوب الأصلية لم تتمّ استشارتها أو إعلامها بشأن منح رخص تتيح لهذه الشركات استغلال تربة أراضيها.
    La Conférence a facilité l'établissement de partenariats stratégiques novateurs et défini les grandes orientations et les cadres juridiques nécessaires à la création de relations interentreprises en amont et en aval entre les industries extractives et le pays d'accueil pour renforcer la contribution du secteur énergétique et minier au développement durable. UN وقد يسر المؤتمر إقامة شراكات استراتيجية ابتكارية، وصاغ سياسات وأطراً قانونية مناسبة لإنشاء روابط أمامية وخلفية بين الصناعات الاستخراجية والبلد المضيف من أجل زيادة مساهمة قطاعي الطاقة والتعدين في التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    173. Le Groupe de travail a pris note des observations formulées à propos des entreprises privées du secteur de l'énergie et des industries extractives et il a convenu de continuer à ménager la possibilité de poursuivre l'examen de cette question au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 173- وأحاط الفريق العامل علما بالآراء التي أبديت بخصوص مؤسسات الطاقة والتعدين العاملة في القطاع الخاص، ووافق على مواصلة إتاحة فرصة في إطار هذا البند من جدول الأعمال لمتابعة النظر في هذه المسألة.
    énergie et mines UN الطاقة والتعدين
    Mise en oeuvre de principes soucieux de parité pour la diffusion de technologies énergétiques et minières dans les collectivités rurales. UN وتنفيذ مبادئ توجيهية على صعيد السياسة العامة تراعي المنظور الجنساني لنشر تكنولوجيات الطاقة والتعدين في المجتمعات الريفية.
    10. Prie M. Miguel Alfonso—Martínez de présenter au Groupe de travail, à sa dix—huitième session, le document de travail sur l'élaboration de directives ou de codes de conduite à l'intention des industries énergétiques et extractives privées dont les activités peuvent avoir des effets sur les terres autochtones, mentionné dans la résolution 1998/23 de la Sous—Commission; UN 10- ترجو من السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز أن يقدم إلى الفريق العامل في دورته الثامنة عشرة، ورقة العمل الخاصة بالمبادئ والتوجيهات المحتملة إلى مؤسسات الطاقة والتعدين للقطاع الخاص التي قد تؤثر على أراضي السكان الأصليين حسبما أشير إليه في قرار اللجنة الفرعية 1998/23؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more