Le CTG plaide pour l'augmentation des salaires, des conditions de travail adéquates et l'amélioration de la vie et de la condition sociale de la classe ouvrière. | UN | يعمل الاتحاد لتأمين أجور أفضل وظروف عمل محترمة وتحسين حياة الطبقة العاملة ووضعها الاجتماعي. |
L'évolution du marché du travail, conjuguée aux effets de la discrimination raciale, s'est traduite par une marginalisation de la classe ouvrière noire d'une ampleur sans précédent. | UN | إن التغيرات في سوق العمل، يضاف إليها آثار التمييز العنصري، أدت إلى تهميش الطبقة العاملة السوداء بشكل غير مسبوق. |
Analyse de la réalité actuelle et actions pour répondre aux revendications de la classe ouvrière. Lutte pour les droits des travailleurs | UN | :: تحليل الواقع الحالي واتخاذ الإجراءات اللازمة لتلبية مطالب الطبقة العاملة والكفاح من أجل حقوق العمال. |
Ils reproduisent alors certains stéréotypes sexuels, surtout s’ils sont issus de milieux ouvriers; | UN | وتظل قولبة الاختيار لدى الجنسين أكبر لدى الطبقة العاملة منها لدى تلاميذ الطبقة المتوسطة، ويرجح أن تبقى كذلك؛ |
Ils cherchent donc des logements bon marché dans les quartiers populaires. | UN | لذلك يميلون الى اﻹسكان الرخيص في مناطق الطبقة العاملة. |
Il s'agit d'exploiter la colère de la classe ouvrière blanche afin de servir les riches du pays. | Open Subtitles | يجري استغلال غضب واستياء الناخبين البيض في الطبقة العاملة للدفع ببرنامج عمل يفيد الأثرياء في هذه البلاد. |
Tuant la classe ouvrière, faisant grimper le taux d'incarcération. | Open Subtitles | . تم قتل الطبقة العاملة مما أدى إلى ارتفاع سريع في معدلات السجن |
Peut-être aujourd'hui, mais pas avec la classe ouvrière. | Open Subtitles | ممكن مع جمهور الذي كان موجود هنا اليوم ولكن ليس مع الطبقة العاملة |
Eh bien, il paraît que ces chiens de la classe ouvrière ont le meilleur flair au monde. | Open Subtitles | يقولون أن الطبقة العاملة لها أفضل حاسة شّم |
Le film porte vraiment sur la classe ouvrière, mais je peux pas parler au nom de la classe ouvrière. | Open Subtitles | لأكن واضحًا الفيلم عن الطبقة العاملة، ولا أستطيع التكلم نيابةً عن الطبقة العاملة |
Quand je suis élu, je maintiendrai la participation de la classe ouvrière dans la propriété et distribuer des dividendes à tous les niveaux. | Open Subtitles | عندما يتم إنتخابي، سأُحافظ علي نصيب الطبقة العاملة في ملكية، وتوزيع الأرباح علي جميع المستويات. |
la classe ouvrière peut-être, mais vous, j'en serais surprise. | Open Subtitles | قد تكون الطبقة العاملة في طريقها للصعود لكن أشك كثيراً في أنكِ ستفعلين |
Et en mettre plein la vue avec des instruments, est un autre élément de la pensée masculine de la classe ouvrière. | Open Subtitles | لكنهم أيضا استخدام الأدوات بشكل فعال جدا، هو جزء آخر يعتقد أن الطبقة العاملة من الذكور. |
Depuis 2002, le programme a accordé 1 154 prêts à la consommation d'un montant total de 560 000 dollars à des familles d'ouvriers. | UN | ومنذ عام 2002، قدم البرنامج إلى أسر من الطبقة العاملة 154 1 قرضا استهلاكيا بلغت قيمتها 0.56 مليون دولار. |
Des ouvriers et des vendeurs de matériaux de chantier, des gens de classe moyenne qui pensent que les indiens se mettent en travers du progrès, et du commerce... | Open Subtitles | عمال بناء بائعي مواد البناء ناس من الطبقة العاملة |
Ayant pour une de ses tâches principales l'assurance de la liberté et des droits démocratiques des ouvriers, elle amène les ouvriers à remplir leur rôle dans l'édification socialiste et contribue activement à la protection et à l'amélioration de leurs droits. | UN | انه منظمة تتخذ ضمان الحرية الديمقراطية للطبقة العاملة وحقوقها إحدى مهامها الرئيسية، وهي تساهم مساهمة كبيرة في أداء الطبقة العاملة لدورها في البناء الاشتراكي وحماية حقوقها وتحسينها. |
Dans les quartiers populaires surtout, elle procède souvent à l'arrestation de jeunes, leur fait subir des mauvais traitements et les remet en liberté dans les 24 heures, sans jamais les déférer à un juge. | UN | وفي أحياء الطبقة العاملة على وجه خاص، كثيرا ما تقبض الشرطة على شباب، وتخضعهم لسوء المعاملة ثم تُفرج عنهم في غضون ٤٢ ساعة بدون احالتهم الى القاضي في أي لحظة. |
J'en ai marre d'écouter ton numéro du prolo héroïque ! | Open Subtitles | لن أبقى هنا لحظة واحدة وأستمع لسخافاتك عن الطبقة العاملة |
Agramonte, la prolétaire, avançait sur la voie du progrès. | Open Subtitles | الطبقة العاملة في أغرامونتي متشبتون بموقفهم نحو التقدم |
L'article 90 de la loi de 1979 stipulait que tous les actes dirigés contre la République populaire de Chine dans le but de renverser le pouvoir politique de la dictature du prolétariat et le système socialiste étaient des crimes contre—révolutionnaires. | UN | وقد جاء في المادة ٠٩ من قانون عام ٩٧٩١ أن جميع اﻷفعال التي تعرﱢض للخطر جمهورية الصين الشعبية والمرتكبة بهدف الاطاحة بالسلطة السياسية لدكتاتورية الطبقة العاملة والنظام الاشتراكي تشكل جرائم معادية للثورة. |
Depuis 2002, 2 843 prêts à la consommation d'un montant total de 1 480 000 dollars ont été accordés à des familles ouvrières au titre du programme. | UN | ومنذ سنة 2002، وزع البرنامج 843 2 قرضا استهلاكيا قيمتها 1.48 مليون دولار على أسر الطبقة العاملة. |
En effet, c'est dès 1919 que les classes laborieuses ont commencé à s'organiser à Sri Lanka. | UN | إذ تعود بدايات حركة الطبقة العاملة في سري لانكا إلى عام ٩١٩١ في الواقع. |
Les Portoricains et la classe laborieuse aux États-Unis ont des intérêts et des ennemis communs : le Gouvernement américain et la classe capitaliste dirigeante qu'il défend. | UN | فالبورتوريكيون وأفراد الطبقة العاملة في الولايات المتحدة لهم مصالح مشتركة وعدو مشترك هو حكومة الولايات المتحدة والطبقة الرأسمالية الحاكمة التي تدافع عنها. |
Lui demander ce qu'elle pense d'une révolution armée du peuple ouvrier contre la classe exploitante? | Open Subtitles | وأسألها عن رأيها في الطبقة العاملة التي تحاول أن تقوم بثورة مسلحة ضد الطبقات المستغلة وهيكلة دولتهم؟ |
Il a élaboré une stratégie pour attirer le vote des prolétaires et des catholiques. | Open Subtitles | حتى أنه وضع استراتيجية للتواصل مع أصوات الطبقة العاملة من الكاثوليكيين. |
Ils seront élevés, entourés de l'amour des parents, de l'État, et du peuple travailleur. | Open Subtitles | الولاية وفخر الطبقة العاملة |