"الطبى" - Translation from Arabic to French

    • médical
        
    • médicale
        
    • infirmerie
        
    • clinique
        
    • médecine
        
    • médicaux
        
    • légiste
        
    • médecin-chef
        
    • médicales
        
    ii) Avant de commencer à travailler et par la suite à intervalles réguliers, les mineurs doivent subir un examen médical qui évaluera leur aptitude physique. UN `2` توقيع الكشف الطبى عليهم قبل التحاقهم بالعمل للتأكد من لياقتهم الصحية وتوقيع الكشف الطبى عليهم بعد ذلك بصفة دورية.
    Elle savait que ça allait se produire, comme au centre médical. Open Subtitles كانت تعرف ما سيحدث كما حدث فى المركز الطبى
    - Par ici. - Équipe médicale en salle du Stargate. Open Subtitles من هذا الطريق الفريق الطبى الى غرفه البوابه
    Merci pour cette suggestion médicale astucieuse, mais le corps humain est un peu plus complexe qu'un Hamburger Beltway Open Subtitles أشكرك على هذا الإقتراح الطبى العبقرى يا طونى. ولكن الجسم البشرى أكثر تعقيداً من من برجر بلتواى.
    On a vu les soldats saccager l'infirmerie. Open Subtitles عندما وصلنا الى هنا كان الجنود يدمرون المركز الطبى
    OK, un groupe armé a pris le contrôle de la clinique. Open Subtitles حسنا, مجموعه من الرجال المسلحين أستولوا على المركز الطبى.
    - Mulder, c'est troublant, mais il existe des volumes entiers de médecine sur les rémissions spontanées mystérieuses. Open Subtitles لكن هناك مكتبة كاملة من الأدب الطبى تتعامل مع العلاج التلقائى الغير مفسر
    C.C. Baxter, Union des travailleurs médicaux, local 647. Open Subtitles سى سى باكستر , اتحاد العمال الطبى , محلى 647
    Avant que le Wraith de Sheppard n'arrive, je perfectionnais mon programme médical basé sur des nanites. Open Subtitles حسنا ، قبل ظهور ذلك الريث لشيبرد كنت أحاول تطوير البرنامج الطبى للنانيت
    médical, 2 gardes à terre, couloir Alpha Station, Open Subtitles ,الطاقم الطبى , إثنين من الحراس بالأسفل ممر محطة ألفا
    On célèbre le fait que vous deux soyez sur le point de résoudre le mystère médical sur lequel vous travaillez Open Subtitles نحن نحتفل بحقيقة كونكما معاً تحاولان حل الغموض الطبى الذى تعملان عليه منذ الصباح
    Je crois qu'ils renvoient le personnel non médical à la maison. Open Subtitles أعتقد أنهم يقومون بارسال الأشخاص الذين ليسوا من الطاقم الطبى الى المنزل
    Équipes médicale et de défense, soyez prêts. Ouvrez l'iris. Open Subtitles الدفاعات و الفريق الطبى كونوا على أستعداد إفتح العين
    On parle de gens qui espèrent éduquer leurs enfants... payer leur assurance médicale, nourrir leur famille. Open Subtitles نتحدث عن الناس الذين يتمنون تعليم اطفالهم توفير التامين الطبى تغذية اسرهم
    On va t'arranger ça à l'infirmerie. Open Subtitles سوف نأخذك الى المقر الطبى وسوف تكون بخيـر
    - ll est à l'infirmerie? Mais avant qu'on ne l'y emmène, il a écrit ceci en moins de 30 secondes. Open Subtitles إذن فهو فى القسم الطبى الآن نعم ، لكن قبل ذهابه لهناك
    Nous n'avons plus accès à l'infirmerie sans escorte. Open Subtitles و لم يعد يسمح لنا بالذهاب للقسم الطبى دون أن يرافقنا أحد
    Ce n'est pas seulement pour l'alcool, les fermiers, les commerçants, la clinique, ils ont tous besoin de nous. Open Subtitles ذلك ليس فقط عن الخمر المزراع , و التجار , والمركز الطبى .. كلهم بحاجة إلينا
    Le programme accéléré de médecine ne te laissera guère de temps pour faire la fête, donc profite au maximum de ton été. Open Subtitles ومع البرنامج الطبى السريع لن يكون هناك أى وقت لإقامة إحتفالات لذا أريدك أن تستمتع بهذا الصيف
    Donc, nous devons parcourir les dossiers médicaux de tous ses associés. Open Subtitles لذا يجب علينا الحصول على سجلات الفحص الطبى لكل مساعدين ارون
    Cela aurait été une femme du bureau du légiste... Open Subtitles إن هذا الأمر يتعلق بإمرأة من مكتب الفحص الطبى..
    Tu es toujours proche du médecin-chef de la ville ? Open Subtitles هل مازالت علاقتك قويه بالفاحص الطبى للمدينه؟
    Les équipes médicales au City Memorial, chaque personne au bureau du maire, et les médias, pour nous avoir permis de respirer et de commencer le processus de guérison. Open Subtitles الطاقم الطبى فى مصحة المدينة كل شخص يعمل بمكتب العمدة و الأعلام لسماحهم لنا بلحظة لأخذ النفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more