"الطبيب الشرعي" - Translation from Arabic to French

    • Le légiste
        
    • le médecin légiste
        
    • coroner
        
    • du médecin légiste
        
    • du légiste
        
    • expert médico-légal
        
    • médecins légistes
        
    • médecin légiste de
        
    • la morgue
        
    • les légistes
        
    • autopsie
        
    • un médecin légiste
        
    • médical
        
    • examen médico-légal
        
    • expertise médico-légale
        
    Le légiste a parlé d'un traumatisme crânien. Mme Gutierrez faisait des ménages, de nuit surtout. Open Subtitles قال الطبيب الشرعي أنها ماتت جراء ضربة قوية ومباشرة إلى الرأس أجل
    Le légiste dit qu'elles sont toutes mortes durant le processus. Open Subtitles الطبيب الشرعي, ذكر بأنهم جميعهم ماتوا أثناء العمليات
    Le légiste a trouvé les mêmes bleus sur les jambes et le bas du dos d'Alison. Open Subtitles بأنه صدم من قبل سيارة قبل أن يختطف وجد الطبيب الشرعي نفس الكدمات
    le médecin légiste avait été étonné d'apprendre que la police écossaisse n'avait des renseignements que sur 58 corps. UN ولقد أصيب الطبيب الشرعي بالدهشة عندما علم فيما بعد أن لدى الشرطة الاسكتلندية تفاصيل عن ٥٨ جثة فقط.
    le médecin légiste rend visite aux détenus, qu'ils soient placés au secret ou non, toutes les vingt-quatre heures. UN ويقوم الطبيب الشرعي بزيارة السجناء سواء كانوا في الحبس الانفرادي أم لا كل أربع وعشرين ساعة.
    J'ai téléchargé les photos des restes d'après le rapport du coroner. Open Subtitles لقد تم تحميلها الصور رفات من تقرير الطبيب الشرعي.
    Il serait mort en détention à cause de tortures et de mauvais traitements, ce qui est confirmé dans le rapport du médecin légiste. UN ويدعى أنه مات رهن الاحتجاز بسبب التعذيب وسوء المعاملة مثلما يؤكد ذلك تقرير الطبيب الشرعي.
    Nous devons rapporter le corps de Zoe au bureau du légiste. Open Subtitles نحتاج ان نعود بجثة زوي الى مكتب الطبيب الشرعي
    Le légiste va faire des moules pour que je puisse pister Open Subtitles سيصنع لي الطبيب الشرعي بعض القوالب حتى أستطيع تعقب
    Pour le reste du monde, il pourrit sur un plateau - chez Le légiste. Open Subtitles على حد علم العالم، هو مستلق على مائدة أمام الطبيب الشرعي
    Dave, toi et Blake allez à San Diego chez Le légiste, et Reid et moi allons au LAPD (Los Angeles Police Department). Open Subtitles دايف,انت و بلايك اذهبا الى سان دييغو الى الطبيب الشرعي و انا و ريد سنذهب لشرطة لوس انجلوس
    Le légiste estime l'heure du décès aux environs de minuit. Open Subtitles الطبيب الشرعي يضع وقت الوفاة حوالي مُنتصف الليل.
    Basé sur le niveau de décomposition, Le légiste pense qu'il est mort depuis environ deux mois. Open Subtitles استناداً لمُستوى التحلل، فإنّ الطبيب الشرعي يعتقد أنّه كان ميتاً منذ شهرين تقريباً.
    Le légiste peut l'examiner ailleurs. J'appelle la remorqueuse. Open Subtitles الطبيب الشرعي يمكنه الحصول على الجثة، استدعي السحّاب
    Morgan dit que le médecin légiste a confirmé que c'était la même arme qui a coupé les têtes de Wade Burke et Charlie Figg. Open Subtitles قال مورغان أن الطبيب الشرعي قد أكد أن نفس المنشار أطاح بالرأسين التابعين لـ وايد بورك و تشارلي فيغ
    D'après le médecin légiste, l'arme était une sorte de lame incurvée. Open Subtitles الطبيب الشرعي يقول أن سلاح الجريمة كان نصلا منحنيا
    le médecin légiste a trouvé ceci dans sa cage thoracique. Open Subtitles الطبيب الشرعي عثر على هذه في القفص الصدري
    C'est tellement pour la théorie du coroner que les rats ne mangent pas les gens. Open Subtitles يجدر بي أن أنكر نظرية الطبيب الشرعي بان الفئران لا تأكل البشر
    Le rapport du coroner disait que son vagin était déchiré. Open Subtitles وقال الطبيب الشرعي أن أعضاؤها التناسلية كانت ممزقة
    Le rapport du médecin légiste fait état de lésions qui confirment la description donnée par la victime. UN وأثبت تقرير الطبيب الشرعي أن طبيعة اﻹصابات تؤكد صحة أقوال الضحية.
    Le bureau du légiste était surbooké par un accident de bus, donc les experts viennent juste de finir leur travail ici. Open Subtitles مكتب الطبيب الشرعي مزدحم للغاية بسبب حادث حافلة لذلك محققو مسرح الجريمة أنهوا للتو العمل على المسرح
    Dans la partie investigative du rapport, l'expert médico-légal indique que les os du fornix et la base du crâne n'ont pas été blessés. UN وفي الجزء الاستقصائي من التقرير، يشير الطبيب الشرعي إلى عدم وجود إصابات في عظام القبو المخي والجمجمة.
    Alors maintenant, je travaille pour le bureau des médecins légistes de New York. Open Subtitles لذا أنا أعمل حاليا لمكتب الطبيب الشرعي في مدينة نيويورك
    le médecin légiste de la Commission a identifié les ossements trouvés dans l'entrepôt. UN وتمكن الطبيب الشرعي التابع للجنة من التعرف على بقايا هياكل عظمية داخل المخزن.
    À l'heure où ce rapport a été rédigé, le médecin légiste de l'État a procédé à 50 autopsies à la morgue du Centre hospitalier universitaire de Treichville. UN وحسب ما توصلت إليه اللجنة من نتائج، أجرى الطبيب الشرعي العام زهاء 50 فحصا بمشرحة مستشفى تريشفيل الجامعي.
    les légistes n'y croiront pas. La victimologie a tout faux. Open Subtitles لن يقتنع الطبيب الشرعي بهذا فأنا لا أنتمي إلى توصيف الضحايا
    Quinn, Harrison, des nouvelles de l'autopsie. Dites-moi ce qui s'est passé. Open Subtitles كوين، هاريسون، تابعا تقرير الطبيب الشرعي. أخبريني ما حصل.
    Après sa libération, un médecin légiste aurait relevé 28 lésions physiques. UN وبعد إخلاء سبيله، سجل الطبيب الشرعي حسبما جاء في التقارير 28 إصابة جسدية.
    L'examen médical a-t-il déterminé l'heure de la mort de Rodger? Open Subtitles هل قام الطبيب الشرعي بتقدير وقت وفاة رودجرز؟
    L'examen médico-légal qui a eu lieu après a révélé que la victime avait succombé à un choc hypovolémique consécutif à une profonde blessure dans le cou, causée, semble-t-il, par une arme blanche. UN وقد قام بعد ذلك بقليل الطبيب الشرعي بفحصها، مشيرا إلى أن الوفاة نتجت عن صدمة نقص حجم الدم بسبب جرح غائر في العنق من جراء طعنة بآلة حادة.
    Le rapport d'expertise médico-légale confirme que plusieurs formations cicatricielles visibles sur son corps concordent avec la description faite par le requérant des tortures qu'il a subies. UN ويؤكد تقرير الطبيب الشرعي أن وجود آثار عديدة لجروح ملتئمة على جسده يتفق مع وصف صاحب الشكوى لتعذيبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more