Le légiste a parlé d'un traumatisme crânien. Mme Gutierrez faisait des ménages, de nuit surtout. | Open Subtitles | قال الطبيب الشرعي أنها ماتت جراء ضربة قوية ومباشرة إلى الرأس أجل |
Le légiste dit qu'elles sont toutes mortes durant le processus. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي, ذكر بأنهم جميعهم ماتوا أثناء العمليات |
Le légiste a trouvé les mêmes bleus sur les jambes et le bas du dos d'Alison. | Open Subtitles | بأنه صدم من قبل سيارة قبل أن يختطف وجد الطبيب الشرعي نفس الكدمات |
le médecin légiste avait été étonné d'apprendre que la police écossaisse n'avait des renseignements que sur 58 corps. | UN | ولقد أصيب الطبيب الشرعي بالدهشة عندما علم فيما بعد أن لدى الشرطة الاسكتلندية تفاصيل عن ٥٨ جثة فقط. |
le médecin légiste rend visite aux détenus, qu'ils soient placés au secret ou non, toutes les vingt-quatre heures. | UN | ويقوم الطبيب الشرعي بزيارة السجناء سواء كانوا في الحبس الانفرادي أم لا كل أربع وعشرين ساعة. |
J'ai téléchargé les photos des restes d'après le rapport du coroner. | Open Subtitles | لقد تم تحميلها الصور رفات من تقرير الطبيب الشرعي. |
Il serait mort en détention à cause de tortures et de mauvais traitements, ce qui est confirmé dans le rapport du médecin légiste. | UN | ويدعى أنه مات رهن الاحتجاز بسبب التعذيب وسوء المعاملة مثلما يؤكد ذلك تقرير الطبيب الشرعي. |
Nous devons rapporter le corps de Zoe au bureau du légiste. | Open Subtitles | نحتاج ان نعود بجثة زوي الى مكتب الطبيب الشرعي |
Le légiste va faire des moules pour que je puisse pister | Open Subtitles | سيصنع لي الطبيب الشرعي بعض القوالب حتى أستطيع تعقب |
Pour le reste du monde, il pourrit sur un plateau - chez Le légiste. | Open Subtitles | على حد علم العالم، هو مستلق على مائدة أمام الطبيب الشرعي |
Dave, toi et Blake allez à San Diego chez Le légiste, et Reid et moi allons au LAPD (Los Angeles Police Department). | Open Subtitles | دايف,انت و بلايك اذهبا الى سان دييغو الى الطبيب الشرعي و انا و ريد سنذهب لشرطة لوس انجلوس |
Le légiste estime l'heure du décès aux environs de minuit. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي يضع وقت الوفاة حوالي مُنتصف الليل. |
Basé sur le niveau de décomposition, Le légiste pense qu'il est mort depuis environ deux mois. | Open Subtitles | استناداً لمُستوى التحلل، فإنّ الطبيب الشرعي يعتقد أنّه كان ميتاً منذ شهرين تقريباً. |
Le légiste peut l'examiner ailleurs. J'appelle la remorqueuse. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي يمكنه الحصول على الجثة، استدعي السحّاب |
Morgan dit que le médecin légiste a confirmé que c'était la même arme qui a coupé les têtes de Wade Burke et Charlie Figg. | Open Subtitles | قال مورغان أن الطبيب الشرعي قد أكد أن نفس المنشار أطاح بالرأسين التابعين لـ وايد بورك و تشارلي فيغ |
D'après le médecin légiste, l'arme était une sorte de lame incurvée. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي يقول أن سلاح الجريمة كان نصلا منحنيا |
le médecin légiste a trouvé ceci dans sa cage thoracique. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي عثر على هذه في القفص الصدري |
C'est tellement pour la théorie du coroner que les rats ne mangent pas les gens. | Open Subtitles | يجدر بي أن أنكر نظرية الطبيب الشرعي بان الفئران لا تأكل البشر |
Le rapport du coroner disait que son vagin était déchiré. | Open Subtitles | وقال الطبيب الشرعي أن أعضاؤها التناسلية كانت ممزقة |
Le rapport du médecin légiste fait état de lésions qui confirment la description donnée par la victime. | UN | وأثبت تقرير الطبيب الشرعي أن طبيعة اﻹصابات تؤكد صحة أقوال الضحية. |
Le bureau du légiste était surbooké par un accident de bus, donc les experts viennent juste de finir leur travail ici. | Open Subtitles | مكتب الطبيب الشرعي مزدحم للغاية بسبب حادث حافلة لذلك محققو مسرح الجريمة أنهوا للتو العمل على المسرح |
Dans la partie investigative du rapport, l'expert médico-légal indique que les os du fornix et la base du crâne n'ont pas été blessés. | UN | وفي الجزء الاستقصائي من التقرير، يشير الطبيب الشرعي إلى عدم وجود إصابات في عظام القبو المخي والجمجمة. |
Alors maintenant, je travaille pour le bureau des médecins légistes de New York. | Open Subtitles | لذا أنا أعمل حاليا لمكتب الطبيب الشرعي في مدينة نيويورك |
le médecin légiste de la Commission a identifié les ossements trouvés dans l'entrepôt. | UN | وتمكن الطبيب الشرعي التابع للجنة من التعرف على بقايا هياكل عظمية داخل المخزن. |
À l'heure où ce rapport a été rédigé, le médecin légiste de l'État a procédé à 50 autopsies à la morgue du Centre hospitalier universitaire de Treichville. | UN | وحسب ما توصلت إليه اللجنة من نتائج، أجرى الطبيب الشرعي العام زهاء 50 فحصا بمشرحة مستشفى تريشفيل الجامعي. |
les légistes n'y croiront pas. La victimologie a tout faux. | Open Subtitles | لن يقتنع الطبيب الشرعي بهذا فأنا لا أنتمي إلى توصيف الضحايا |
Quinn, Harrison, des nouvelles de l'autopsie. Dites-moi ce qui s'est passé. | Open Subtitles | كوين، هاريسون، تابعا تقرير الطبيب الشرعي. أخبريني ما حصل. |
Après sa libération, un médecin légiste aurait relevé 28 lésions physiques. | UN | وبعد إخلاء سبيله، سجل الطبيب الشرعي حسبما جاء في التقارير 28 إصابة جسدية. |
L'examen médical a-t-il déterminé l'heure de la mort de Rodger? | Open Subtitles | هل قام الطبيب الشرعي بتقدير وقت وفاة رودجرز؟ |
L'examen médico-légal qui a eu lieu après a révélé que la victime avait succombé à un choc hypovolémique consécutif à une profonde blessure dans le cou, causée, semble-t-il, par une arme blanche. | UN | وقد قام بعد ذلك بقليل الطبيب الشرعي بفحصها، مشيرا إلى أن الوفاة نتجت عن صدمة نقص حجم الدم بسبب جرح غائر في العنق من جراء طعنة بآلة حادة. |
Le rapport d'expertise médico-légale confirme que plusieurs formations cicatricielles visibles sur son corps concordent avec la description faite par le requérant des tortures qu'il a subies. | UN | ويؤكد تقرير الطبيب الشرعي أن وجود آثار عديدة لجروح ملتئمة على جسده يتفق مع وصف صاحب الشكوى لتعذيبه. |