"الطبية العالمية" - Translation from Arabic to French

    • médicale mondiale
        
    • médicales mondiales
        
    Elle a également recommandé l'adoption et la mise en œuvre des recommandations formulées par l'Association médicale mondiale. UN كما طلبت اعتماد وتنفيذ التوصيات في إطار الجمعية الطبية العالمية.
    8. Au moins une fédération internationale, l'Association médicale mondiale (AMM), a pris des mesures concernant cette question. UN 8- اتخذ اتحاد دولي واحد على الأقل هو الرابطة الطبية العالمية إجراء بشأن هذه المسألة.
    Il est membre fondateur de l'Association médicale mondiale et membre depuis 1952 du Conseil des organisations internationales des sciences médicales. UN وكلية الجراحين الدولية هي عضو مؤسس في الرابطة الطبية العالمية وعضو في مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية منذ عام ١٩٥٢.
    Le texte de la loi renvoie à la déclaration de l'Association médicale mondiale à ce sujet. UN ويشير النص الى إعلان الرابطة الطبية العالمية في هذا الصدد.
    L'Association médicale du Japon, membre de l'Association médicale mondiale UN الرابطة الطبية اليابانية بوصفها عضوا في الرابطة الطبية العالمية
    L'Association médicale mondiale a déclaré à l'occasion de son assemblée annuelle tenue à Vancouver, au Canada, que la violence à l'égard des femmes et des filles est devenue un phénomène institutionnalisé mondial et qu'elle constitue une crise majeure de santé publique. UN وأعلنت الرابطة الطبية العالمية في اجتماعها السنوي المعقود في فانكوفر، كندا، أن العنف ضد المرأة والفتاة أصبح ظاهرة مؤسسية في جميع أنحاء العالم وأزمة صحية عامة رئيسية.
    La Déclaration de Tokyo de l'Association médicale mondiale (1975) et la Déclaration de Malte (1991) interdisent le recours à l'alimentation forcée des grévistes de la faim, notamment des prisonniers. UN ويحظر إعلان طوكيو لعام 1975 الصادر عن الجمعية الطبية العالمية وإعلان مالطة لعام 1991 استخدام التغذية القسرية بدون موافقة المضربين عن الطعام، بمن فيهم السجناء.
    Le Rapporteur spécial a également consulté des organisations de la société civile, y compris des associations de professionnels du secteur de la santé, telles que l'Association médicale mondiale. UN كذلك أجرى المقرر الخاص مشاورات مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها رابطات المهنيين العاملين في مجال الصحة، مثل الجمعية الطبية العالمية.
    Ces dispositions sont conformes à la Déclaration de Lisbonne sur les droits du patient adoptée par l'Association médicale mondiale à sa 34e assemblée tenue en 1981. UN وهذه الأحكام متوافقة مع إعلان لشبونة بشأن حقوق المرضى الذي اعتمدته الجمعية الطبية العالمية خلال اجتماعها الرابع والثلاثين المنعقد عام 1981.
    Cette disposition figure également à l'article 5 du Code d'éthique et de déontologie de l'ordre péruvien des médecins et dans les Règles en temps de conflit armé de l'Association médicale mondiale. UN ويُنص على هذا الحظر أيضاً في كل من المادة الخامسة من مدونة قواعد السلوك وآداب المهنة لكلية الطب في بيرو ونظام الجمعية الطبية العالمية المتعلق بحالات النزاع المسلح.
    A fait un exposé à l'occasion de la quarante-troisième Assemblée médicale mondiale sur les changements climatiques mondiaux et l'effet de serre, à Malte UN قدَّم ورقة إلى الجمعية الطبية العالمية الثالثة والأربعين بعنوان " Global Climate Change - Greenhouse Effect " ، مالطة
    Rappelant également les Règles pour le temps de conflit armé adoptées par l'Assemblée médicale mondiale à La Havane (Cuba) en 1956 et à Istanbul (Turquie) en 1957 et amendées à Venise (Italie) en 1983, ainsi que la Déclaration de Tokyo de 1985, UN وإذ تشير أيضا الى اللوائح المطبقة على النزاعات المسلحة، التي اعتمدتها الجمعية الطبية العالمية العاشرة في هافانا، كوبا، في عام ١٩٥٦ وحررتها الجمعية الحادية عشرة في استنابول، تركيا في عام ١٩٥٧ ونقحتها الجمعية الخامسة والثلاثون في البندقية، إيطاليا عام ١٩٨٣، والى إعلان طوكيو لعام ١٩٧٥،
    L'Association médicale mondiale a condamné cette pratique et les États devraient agir immédiatement pour y mettre fin. UN ولقد أدانت الجمعية الطبية العالمية هذه الممارسة()، ويتعين على الدول اتخاذ إجراء عاجل لإنهاء هذه الممارسة.
    b) Déclaration d'Helsinki de l'Association médicale mondiale : UN (ب) إعلان هلسنكي الصادر عن الجمعية الطبية العالمية:
    L'Association médicale mondiale (AMM) recommande vivement que les facultés de médecine rendent obligatoires les cours consacrés à l'éthique médicale et aux droits de l'homme. UN والجمعية الطبية العالمية توصي بشدة بأن تُدرج مدارس الطب الأخلاقيات وحقوق الإنسان الطبية كبرنامج إلزامي في مناهجها(4).
    Tout comme l'Association médicale mondiale, l'Association médicale américaine et beaucoup d'autres associations de médecins ont repris à leur compte la Déclaration de Tokyo. UN وأيدت الجمعية الطبية الأمريكية والعديد من الجهات الأخرى إعلان طوكيو، شأنها شأن الجمعية الطبية العالمية().
    Association médicale mondiale UN الرابطة الطبية العالمية
    i) Association médicale mondiale UN `1 ' الرابطة الطبية العالمية
    L'Association médicale mondiale appelle par la présente résolution les médecins et autres chercheurs engagés dans cette recherche à s'abstenir volontairement de participer au clonage d'êtres humains jusqu'à ce que les questions scientifiques, éthiques et légales aient fait l'objet d'un examen approfondi par les médecins et les instances scientifiques et que tous les contrôles nécessaires aient été mis en place. UN وبمقتضى هذا، تهيب الرابطة الطبية العالمية بالأطباء المشاركين في الأبحاث وبغيرهم من الباحثين أن يمتنعوا طواعية عن الاشتراك في استنساخ البشر ريثما ينظر الأطباء والعلماء في جميع الجوانب التي تنطوي عليها القضايا العلمية والأخلاقية والقانونية لذلك الموضوع، وريثما توضع أي ضوابط لازمة موضع التنفيذ.
    Association médicale mondiale UN الرابطة الطبية العالمية
    - Le continent africain, par exemple, totalise 0,2 % des dépenses médicales mondiales occasionnées par le cancer, à peine plus de 1 % des dépenses mondiales en matière de santé, mais 6,4 % des nouveaux cas de cancer et 15 % de la population mondiale; UN ◦ ويستأثر إقليم أفريقيا على سبيل المثال بنسبة 0.2 في المائة من التكاليف الطبية العالمية للسرطان، وهي نسبة تزيد قليلاً عن 1 في المائة من الإنفاق العالمي على الصحة، و 6.4 في المائة من حالات السرطان الجديدة، و 15 في المائة من سكان العالم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more