"الطبية العامة" - Translation from Arabic to French

    • médicaux publics
        
    • médecine générale
        
    • médicaux généraux
        
    • médicales publiques
        
    • santé publics
        
    • médicaux généralistes
        
    • les généralistes
        
    • médicale générale
        
    • santé généraux
        
    • soins médicaux
        
    75. Le Comité note avec inquiétude que la demande de services médicaux publics est supérieure à l'offre. UN 75- يساور اللجنة قلق لأن الطلب على الخدمات الطبية العامة أعلى من العرض المتوافر.
    < < Le Comité note avec inquiétude que la demande de services médicaux publics est supérieure à l'offre. UN " يساور اللجنة قلق لأن الطلب على الخدمات الطبية العامة أعلى من العرض المتوافر.
    Des services de médecine générale et d'assistance sociale étaient offerts aux détenues, mais elles ne pouvaient pas consulter de gynécologue. UN وكانت الخدمات الطبية العامة وخدمات اﻹشراف الاجتماعي متاحة للنساء ولكن لم يوجد أي طبيب مختص باﻷمراض النسائية.
    Il l'invite en outre à s'assurer que les anciens combattants des deux sexes bénéficient d'une égale reconnaissance et des mêmes possibilités de réinsertion, y compris en ce qui concerne les soins de médecine générale et psychiatrique. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن تكفل قدرا متساويا من الاعتراف وإعادة التأهيل للمحاربين القدماء من النساء والرجال، بما في ذلك الرعاية الطبية العامة والنفسية.
    Il alloue également des aides financières pour couvrir les frais médicaux généraux et les soins dentaires. UN كما يتاح لهن أيضاً دعم مالي لتغطية احتياجاتهن الطبية العامة واحتياجات العناية بأسنانهن.
    Les conseillers volontaires fournissent des renseignements aux praticiens médicaux amicaux spécialisés dans le VIH/sida ainsi qu'aux institutions médicales publiques, qui fournissent des soins et des essais. UN ويقوم المستشارون المتطوعون بإحالة الأشخاص إلى ممارسين طبيين ودودين للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإلى المؤسسات الطبية العامة التي تقدم الرعاية والاختبار.
    67. Le Gouvernement est pleinement conscient de la situation à laquelle se réfère le Comité dans ses observations, en ce qui concerne l'augmentation de la demande de services médicaux publics. UN 67- الحكومة مدركة تماماً للوضع الذي تشير إليه اللجنة في ملاحظاتها بخصوص الطلب المتزايد على الخدمات الطبية العامة.
    Ce programme prévoyait également le financement de projets d'éducation et de thérapie mis en œuvre par les établissements médicaux publics et non publics ainsi que par les organisations non gouvernementales. UN ويعتزم البرنامج أيضا تمويل المشاريع العلاجية والتثقيفية، التي تنفذها المرافق الطبية العامة وغير العامة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    75. Le Comité note avec inquiétude que la demande de services médicaux publics est supérieure à l'offre. UN 75- يساور اللجنة قلق لأن الطلب على الخدمات الطبية العامة أعلى من العرض المتوافر.
    D'autre part, afin d'accroître et d'améliorer la qualité des services médicaux publics, une réforme du régime national de santé a été engagée par le biais du Programme santé 2000, qui a déjà donné des résultats positifs, en particulier pour les populations les plus défavorisées. UN وباﻹضافة إلى هذا، ومن أجل توسيع نطاق الخدمات الطبية العامة ورفع مستواها، جرى تنفيذ إصلاح لنظام الصحة الوطني عن طريق برنامج الصحة ٠٠٠٢ الذي أسفر عن بعض النتائج اﻹيجابية فعلا، وبخاصة لﻷفراد ذوي الموارد المحدودة.
    455. On notera qu'afin d'augmenter le nombre de médecins formés à la médecine familiale, 1320 diplômés des écoles de médecine ont fait leur internat dans la spécialité < < médecine générale et médecine familiale > > en 2005, soit 3,2 fois plus qu'en 2004. UN 455- ومن أجل زيادة عدد الأطباء الذين يتلقون التدريب في مجال الرعاية الصحية للأسرة، أمضى 320 1 من خريجي الطب في أوكرانيا فترة الامتياز في مراكز الممارسة الطبية العامة وطب الأسرة، مما يمثل زيادة نسبتها 220 في المائة مقارنة بعام 2004.
    commencé à inverser la tendance actuelle :: Soins de médecine générale (nombre total de bénéficiaires) : 3 045 UN تقديم الرعاية الطبية العامة (العدد الإجمالي لأفراد المجتمعات المحلية الذين تلقوا الرعاية): 045 3
    Il est également préoccupé par la difficulté d'accès aux services de médecine générale et spécialisée, y compris les obstacles à l'accès aux installations matérielles, ainsi qu'à l'équipement ou au mobilier médical, ainsi que par la discrimination dans la fourniture des services de santé sexuelle et génésique. UN كما يساورها القلق إزاء تدني مستويات وصول ذوي الإعاقة إلى الخدمات الطبية العامة والمتخصصة، بما في ذلك الحواجز التي تحول دون الوصول إلى المرافق والمعدات والتجهيزات الطبية، وممارسة التمييز في تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    460. La réorganisation du système de SSP selon les principes de la médecine générale et de la médecine familiale permettra d'améliorer l'état sanitaire de la population en améliorant le système de soins, de rendre ces soins accessibles pour chaque famille et d'améliorer la disponibilité, la qualité et l'efficacité de ces soins en utilisant d'une façon judicieuse les ressources existantes dans ce domaine. UN 460- ومن شأن إعادة تنظيم نظام الرعاية الصحية الأولية وفقاً لنظام الممارسة الطبية العامة وأطباء الأسرة أن تسمح بتحسين الحالة الصحية للسكان بتوفير رعاية طبية أفضل وتيسير وصول الأسر إليها، وتعزيز توافرها ونوعيتها وفعاليتها من خلال الاستخدام السليم للموارد في هذا المجال.
    :: Objectif 5 : Prestation de soins médicaux généraux : 10 450; organisation d'une formation à l'intention des femmes enceintes : 570; UN الهدف 5: توفير الرعاية الطبية العامة: 450 10؛ تنظيم التدريب للحوامل: 570؛
    L'Association s'est employée à assurer les soins médicaux généraux et spécialisés et la formation pour les spécialistes et les communautés. UN وعملت الرابطة على تقديم الرعاية الطبية العامة والمتخصصة والتدريب للاختصاصيين وللمجتمعات المحلية.
    Il existe trois niveaux de soins médicaux, à savoir les soins médicaux généraux fournis par les collectivités locales, les soins médicaux spéciaux fournis par les collectivités locales et les soins médicaux spéciaux fournis par l'Etat. UN وتقدم الرعاية الطبية في ثلاث مراحل: الرعاية الطبية العامة التي تقدمها الحكومة المحلية، الرعاية الطبية الخاصة التي تقدمها الحكومة المحلية والرعاية الطبية الخاصة التي تقدمها الدولة.
    Les conseillers bénévoles donnent les coordonnées de médecins qui accueillent les personnes séropositives ou atteintes du SIDA et d'institutions médicales publiques qui dispensent des soins et font des analyses. UN ويحيل المستشارون المتطوعون الحالات إلى الأطباء الممارسين في ميدان الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإلى المؤسسات الطبية العامة التي تؤمن الرعاية وتقوم بإجراء الفحوصات.
    En 2000, il n'y aurait plus, au niveau des municipalités, que 68 % du nombre d'établissements de santé publics que l'on comptait en 1989. UN وتفيد التقارير أن عدد المؤسسات الطبية العامة المتوفرة على مستوى المقاطعات انخفض في عام 2000 إلى نسبة 68 في المائة عن المستوى الذي سجله في عام 1989.
    En 2008, le pays comptait 210 hôpitaux publics (gouvernementaux) dispensant des services médicaux généralistes ou spécialisés, y compris les soins prénataux, obstétriques et postnataux. UN 160- ويبلغ عدد المستشفيات العامة (الحكومية) 210 مستشفى لغاية 2008 تقدم الخدمات الطبية العامة والمتخصصة ومنها الخدمات التي تقدم إلى المرأة قبل الولادة وأثناءها وبعدها.
    503. L'assistance médicale générale fournie par les généralistes a été réformée sur la base de la décision du Gouvernement N° 668 du 17 juillet 1997 relative au projet de réforme du système d'assistance médicale entre 1997 et 2003 et de l'ordonnance N° 200 du 19 août 1997 du Ministère de la santé concernant la réforme élémentaire de la médecine. UN 503- وتم إصلاح المساعدة الطبية العامة التي يقدمها ممارسون عامون استناداً إلى القرار الحكومي رقم 668 المؤرخ 17 تموز/يوليه 1997 والمتعلق بمفهوم إصلاح المساعدة الطبية في الفترة ما بين 1997 و2003، ومرسوم وزارة الصحة رقم 200 المؤرخ 19 آب/أغسطس 1997 والذي يتعلق بالإصلاح الأساسي للطب.
    67. En cas de maladie, les assurés ont droit à une assistance médicale générale, spécifique et chirurgicale, aux soins hospitaliers et à la prise en charge des frais de pharmacie. UN ٧٦- ويحق للمؤمن عليهم، في حالة المرض، الرعاية الطبية العامة والمتخصصة والجراحية فضلا عن رعاية المستشفيات واﻷدوية.
    - Fourniture de soins de santé généraux = 305 000 à 350 000 en moyenne par an. UN :: توفير الرعاية الطبية العامة = المتوسط السنوي 000 305-000 350 مستفيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more