des dépenses relatives aux structures médicales de niveau II et III | UN | السداد المقترح لتكاليف الهياكل الطبية من المستويين الثاني والثالث |
Détachement de 55 agents auprès d'installations médicales de niveau II au camp d'officiers d'état-major | UN | توفير 55 من موظفي المرافق الطبية من المستوى الثاني في مخيم ضباط الأركان |
:: Maintien et mise en œuvre d'un plan d'évacuation par voies terrestre et aérienne pour tout le personnel de la Mission, notamment vers des centres médicaux de niveau IV | UN | :: تعهد ترتيبات الإخلاء البري والجوي على نطاق البعثة لجميع موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان وتوفيرها، بما في ذلك إلى المرافق الطبية من المستوى الرابع |
Dans le cadre de ce projet, il est prévu de fournir des équipements médicaux et du matériel jetable aux établissements médicaux de niveaux 1 et 2. | UN | وفي إطار هذا المشروع، من المزمع توفير معدات طبية ومعدات للاستعمال المؤقت للمؤسسات الطبية من المستويين 1 و2. |
:: Retire des fournitures médicales des convois humanitaires; | UN | :: مصادرة الإمدادات الطبية من القوافل الإنسانية |
Lorsqu'elle était petite fille, Mme Hepburn a elle-même reçu l'aide alimentaire et médicale de l'UNICEF après la Deuxième Guerre mondiale. | UN | وكانت هيبورن نفسها، وهي طفلة صغيرة قد حصلت على الغذاء والإغاثة الطبية من اليونيسيف في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |
Pendant la deuxième moitié de l'exercice, les activités de bâtiment ont été axées sur la construction de locaux en dur d'importance critique, dont des bureaux, des logements, des installations sanitaires de niveau I, des blocs sanitaires et des cuisines. | UN | وفي النصف الأخير من فترة الأداء، ركزت خدمات التشييد على إقامة المباني الجاهزة سلفا ذات الجدران الصلبة التي تمس الحاجة إليها، بما في ذلك المكاتب وأماكن الإقامة والمرافق الطبية من المستوى الأول ومرافق الاغتسال والمطابخ. |
Gestion des installations et du matériel servant aux évacuations par voie aérienne ou terrestre, pour tous les sites de la FINUL, vers les hôpitaux de niveau III à Saida et Beyrouth et de niveau IV à Chypre | UN | إدارة المنشآت المستخدمة للإجلاء البري والجوي على نطاق القوة بكاملها، في جميع المواقع التابعة للقوة، باتجاه مستشفيات المستوى الثالث في صيدا وبيروت والمرافق الطبية من المستوى الرابع في قبرص |
Toutes les installations médicales de niveau I doivent être considérées comme des actifs de la force, et sont donc mises à la disposition de tous les membres de la mission des Nations Unies. | UN | تعتبر كل المرافق الطبية من المستوى الأول أصولا للقوة، وتكون بذلك متاحة لجميع أعضاء بعثة الأمم المتحدة. |
Cette interdiction a gravement limité la capacité de Cuba d’importer des médicaments et des fournitures médicales de pays tiers. | UN | وقد حد هذا الحظر بشدة من قدرة كوبا على استيراد اﻷدوية واللوازم الطبية من مصادر بلدان ثالثة. |
Patients orientés vers des installations médicales de niveaux 2 et 3 | UN | إحالة إلى المرافق الطبية من المستوى الثاني والثالث |
Les équipes médicales de cette compagnie et celles des différents bataillons fournissent également des soins à la population locale. | UN | وتقوم اﻷفرقة الطبية من كل من السرية الطبية وجميع الكتائب، بالاضافة إلى دعم القوة، بتوفير الرعاية الطبية للسكان المحليين. |
Elle a permis aux prostituées d'accéder gratuitement à des services médicaux de l'Administration. | UN | وقد أتاحت للبغايا الحصول بالمجان على الخدمات الطبية من الحكومة. |
Conclusion d'un contrat pour la fourniture de services médicaux de niveau III en dehors de la zone de la mission | UN | إبرام عقد من أجل توفير الخدمات الطبية من المستوى الثالث خارج منطقة البعثة |
Ce dernier aura toujours accès aux soins médicaux de niveaux III et IV dans les pays voisins. | UN | وسيظل موظفو البعثة يتمتعون بإمكانية الحصول على الخدمات الطبية من المستويين الثالث والرابع في البلدان المجاورة. |
Retrait des médicaments et fournitures médicales des convois | UN | سحب الأدوية والإمدادات الطبية من القوافل |
Retrait des médicaments et fournitures médicales des convois | UN | سحب الأدوية والإمدادات الطبية من القوافل |
Le programme, qui a débuté en 2005, a permis au Maroc d'étendre la couverture médicale de 17 % à 34 % de la population. | UN | وقد مكَّن هذا البرنامج، الذي بدأ في عام 2005، المغرب من زيادة التغطية الطبية من 17 بالمائة إلى 34 بالمائة من السكان. |
2. Propositions concernant le remboursement des dépenses relatives aux structures destinées aux formations sanitaires de niveaux II et III | UN | 2 - السداد المقترح للهياكل الطبية من المستويين الثاني والثالث |
:: Gestion des installations et du matériel servant aux évacuations par voie aérienne ou terrestre, pour tous les sites de la FINUL, vers les hôpitaux de niveau III à Saida et Beyrouth et de niveau IV à Chypre | UN | :: الحفاظ على ترتيبات للإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة بكاملها، ويشمل ذلك جميع المواقع التابعة للقوة حتى مستشفيات المستوى الثالث في صيدا وبيروت والمرافق الطبية من المستوى الرابع في قبرص. |
:: Formations de soutien sanitaire de niveau 2, avec capacité d'évacuation sanitaire tactique | UN | :: مرافق الخدمات الطبية من المستوى الثاني، مع توفير قدرات تكتيكية للإجلاء الطبي |
L'État, conformément à l'article 30 de la loi susmentionnée, contribue au financement de ces prestations médicales par l'intermédiaire du FONASA. | UN | ووفقاً للمادة 30 من هذا القانون، فإن الدولة تساهم في تمويل خدمات الرعاية الطبية من خلال النظام الصحي العام. |
Assurer le volet soutien sanitaire pendant les opérations de planification stratégique, autrement dit la stratégie globale d'appui aux missions du Département de l'appui aux missions, l'étude de référence, le plan pour l'établissement des rapports sanitaires des missions, le module de prestation des services du PGI, etc.; | UN | :: توفير عنصر الدعم الطبي في عمليات التخطيط الاستراتيجي، أي استراتيجية الدعم الميداني العالمي لإدارة الدعم الميداني ووضع دراسة عن علامات القياس وخارطة طريق لتقديم التقارير عن البيانات الطبية من البعثات ووحدة تنفيذ الخدمات في نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، إلخ |
De plus, elle recommande que les structures compétentes palestiniennes et internationales assurent un suivi médical des patients qui ont été amputés ou blessés par des munitions dont la nature n'a pas été éclaircie, afin de contrôler tout effet éventuel à long terme sur leur santé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توصي البعثة بضمان المتابعة الطبية من جانب هياكل دولية وفلسطينية مختصة فيما يتعلق بالمرضى الذين أُجريت لهم عمليات بتر أو الذين أُصيبوا على غير هذا الوجه بفعل ذخائر لم توضَّح طبيعتها بعد من أجل رصد أي تأثير محتمل طويل الأجل على صحتهم. |
Les femmes migrantes peuvent demander une aide médicale par le biais des centres publics d'action sociale pour être traitées dans des centres médicaux ou autres établissements hospitaliers. | UN | ويمكن للمهاجرين طلب المساعدة الطبية من خلال مراكز العمل الاجتماعي وهم يعالجون في مراكز طبية وفي مؤسسات صحية أخرى. |