"الطبيعية الحية" - Translation from Arabic to French

    • biologiques naturelles
        
    Utiliser la base de ressources biologiques naturelles pour lutter contre la pauvreté : la contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux engagements du Sommet mondial UN قاعدة الموارد الطبيعية الحية لمكافحة الفقر: مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Nombre des changements constatés, se sont manifestés au niveau de la base des ressources biologiques naturelles, qui constitue l'une des fondations essentielles pour le développement durable. UN ويبدو الكثير من التغيرات الموثقة واضحا في قاعدة الموارد الطبيعية الحية التي تمثل أحد الأسس الرئيسية للتنمية المستدامة.
    Les ressources biologiques naturelles sont au cœur de nombreuses valeurs culturelles. UN وتوجد الموارد الطبيعية الحية في صميم الكثير من القيم الثقافية.
    Par conséquent, la gestion des ressources biologiques naturelles a des incidences importantes en matière de lutte contre de la pauvreté. UN ولذا فإن إدارة الموارد الطبيعية الحية تنطوي على انعكاسات هامة بالنسبة للتخفيف من وطأة الفقر.
    En outre, les ressources biologiques naturelles permettent d'obtenir d'autres produits alimentaires durant les périodes de pénurie. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموارد الطبيعية الحية توفر منتجات غذائية بديلة خلال فترات الندرة.
    En général ils dépendent essentiellement de l'exploitation directe des ressources biologiques naturelles pour leurs moyens de subsistance. UN ويميل الفقراء إلى الاعتماد أكثر من غيرهم على الاستخدام المباشر لقاعدة الموارد الطبيعية الحية في توفير سبل معيشتهم.
    Par conséquent, traiter les préoccupations émergentes en ce qui concerne les ressources biologiques naturelles relève d'une responsabilité mondiale. UN ولذا فإن معالجة الشواغل الناشئة في مجال الموارد الطبيعية الحية تعتبر مسؤولية عالمية.
    L'évaluation faite dans le cadre du troisième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial a permis d'aboutir aux principales conclusions ci-après sur l'état de l'environnement, qui ont toutes des conséquences sur la préservation de la base des ressources biologiques naturelles : UN ويحدد التقييم العالمي الثالث للتوقعات البيئية أربع نتائج رئيسية تتعلق بحالة البيئة، وهي نتائج تؤثر كلها في المحافظة على قاعدة الموارد الطبيعية الحية:
    La survie des ruraux pauvres dépend essentiellement des ressources biologiques naturelles qui se trouvent dans leur voisinage immédiat. UN ويعتمد فقراء الريف أكثر من غيرهم على الموارد الطبيعية الحية المتوافرة في المناطق المحيطة بهم بصورة مباشرة للبقاء على قيد الحياة.
    Les ressources biologiques naturelles constituent une source importante d'alimentation et de combustible de remplacement, et d'autres ressources en période de pénurie. UN 14- تشكل الموارد الطبيعية الحية مصدرا هاما للأغذية والوقود والموارد الأخرى البديلة في أوقات الندرة.
    La base des ressources biologiques naturelles comprend un nombre considérable de matières premières d'une valeur inestimable, dont dépendent les systèmes médicinaux et de soins de santé, aussi bien dans le secteur informel qui satisfait aux besoins de 60 % de la population mondiale, que dans le secteur formel qui tire de la biodiversité la majorité des médicaments modernes produits dans le monde. UN 12- تشتمل قاعدة الموارد الطبيعية الحية على ثروة من المواد الخام التي لا تقدر بثمن والتي تدعم النظم الطبية والرعاية الصحية في كل من القطاع غير الرسمي الذي يلبي احتياجات 60 في المائة من سكان العالم والقطاع الرسمي الذي يستند غالبية العقاقير الحديثة في العالم من التنوع البيولوجي.
    Les pauvres sont lourdement tributaires des ressources biologiques naturelles pour leurs sources de revenu (par exemple, l'agriculture, la pêche et le tourisme). UN 13- ويعتمد الفقراء بشدة على استخدام الموارد الطبيعية الحية في إدرار الدخل الذي يحصلون عليه (مثل من الزراعة ومصايد الأسماك والسياحة).
    Prenant en considération le document de synthèse présenté par le Directeur exécutif intitulé < < Utiliser la base de ressources biologiques naturelles pour lutter contre la pauvreté : la contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux engagements du Sommet mondial pour le développement durable relatifs à la biodiversité > > (UNEP/GC.22/8/Add.3), UN وإذ يضع في اعتباره ورقة المناقشة التي قدمها المدير التنفيذي عن: قاعدة الموارد الطبيعية الحية لمكافحة الفقر - مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التزامات القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي (UNEP/GC.22/8/Add.3)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more