4. Étude des moyens d'accroître la compétitivité des produits naturels présentant des avantages sur le plan écologique; | UN | ٤ - تعيين سبل تحسين قدرة المنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية على المنافسة؛ |
Dans cette étude, on entend simplement par " produits naturels présentant des avantages pour l'environnement " ceux qui, à un moment ou à un autre de leur cycle de vie, sont moins préjudiciables au milieu que d'autres produits ayant le même usage. | UN | ونظرا إلى الغرض المتواضع نسبيا لهذه الدراسة، فإن المنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية تعرﱠف بأنها المنتجات التي تحدث في مرحلة ما من دورتها العمرية ضغطا أقل على البيئة من منتجات أخرى تحقق الغرض نفسه. |
d) Etude des moyens d'accroître la compétitivité des produits naturels présentant des avantages sur le plan écologique; | UN | )د( تحديد الوسائل التي يمكن بها تحسين الخصائص التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية؛ |
L'importation de produits naturels d'origine animale ou végétale contrevenant à la réglementation phytosanitaire internationale est interdite. | UN | ويُقيّد دخول المنتجات الطبيعية ذات الأصل الحيواني والنباتي التي تتعارض شروط استيرادها مع التنظيمات الصحية النباتية الدولية. |
Ces problèmes sont, entre autres, les crises financières et économiques, la sécurité alimentaire, les risques qui pèsent sur la santé, notamment les maladies infectieuses, les changements climatiques et les catastrophes naturelles qui y sont associées ainsi que la consolidation de la paix. | UN | وتتضمن هذه الحالات، من جملة أمور، الأزمة الاقتصادية والمالية، والأمن الغذائي، والأخطار التي تهدد الصحة، بما في ذلك الأمراض المعدية وتغير المناخ والأخطار الطبيعية ذات الصلة، وبناء السلام. |
79. À la CNUCED, la Commission des produits de base examine depuis quelque temps les questions liées à l'amélioration de la compétitivité des produits naturels qui présentent des avantages du point de vue de l'environnement. | UN | ٧٩ - وما برحت لجنة السلع اﻷساسية التابعة لﻷونكتاد، تنظر في القضايا المتصلة بتحسين فرص التنافس للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية. |
d) Étude des moyens d'accroître la compétitivité des produits naturels présentant des avantages sur le plan écologique [par. 4.19 c), 4.20, 4.22 a), b)]; | UN | )د( تعيين سبل تحسين قدرة المنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية على المنافسة )الفقرات ٤-١٩ )ج(، ٤-٢٠، ٤-٢٢ )أ، ب((؛ |
15. Souligne qu'il importe d'améliorer la compétitivité des produits naturels présentant des avantages du point de vue de l'environnement et l'impact que cela pourrait avoir sur la promotion de modes de consommation et de production viables, et demande qu'une aide financière et technique soit fournie aux pays en développement pour la recherche-développement touchant ces produits; | UN | ١٥ - تؤكد أهمية زيادة القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية، وما يمكن أن يكون لذلك من أثر على تعزيز اﻷنماط المستدامة للاستهلاك ولﻹنتاج، وتدعو إلى تزويد البلدان النامية بالمساعدة المالية والتقنية اللازمة للبحث والتطوير فيما يتعلق بهذه المنتجات؛ |
120. Pour accroître la compétitivité des produits naturels présentant des avantages écologiques, les secteurs public et privé des pays producteurs et consommateurs ainsi que les chercheurs, les milieux universitaires et les ONG, doivent agir de concert. | UN | ٠٢١- بغية زيادة القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية، يلزم أن يعمل القطاعان الخاص والعام في البلدان المنتجة والمستهلكة فضلا عن المجتمعات اﻷكاديمية ومجتمعات المنظمات غير الحكومية بصورة متضافرة. |
124. Pour contribuer à asseoir sur des bases solides l'action nationale et internationale en vue d'accroître la compétitivité des produits naturels présentant des avantages du point de vue de l'environnement, il serait bon que la Commission permanente des produits de base suive constamment l'évolution dans les domaines mentionnés dans la présente étude. | UN | ٤٢١- بغية توفير أساس سديد للسياسات الوطنية والدولية بهدف زيادة القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية، فسيكون من المفيد أن تُبقي اللجنة الدائمة المعنية بالسلع اﻷساسية رهن الاستعراض المستمر التطورات المتعلقة بالمسائل المحددة في هذه الدراسة. |
15. Souligne qu'il importe d'améliorer la compétitivité des produits naturels présentant des avantages du point de vue de l'environnement et l'impact que cela pourrait avoir sur la promotion de modes de consommation et de production viables, et demande qu'une aide financière et technique soit fournie aux pays en développement pour la recherche et le développement touchant ces produits; | UN | ١٥ - تؤكد أهمية زيادة القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية، وما يمكن أن يكون لذلك من أثر على تعزيز اﻷنماط المستدامة للاستهلاك ولﻹنتاج، وتدعو إلى تزويد البلدان النامية بالمساعدة المالية والتقنية اللازمة للبحث والتطوير فيما يتعلق بهذه المنتجات؛ |
14. Au titre de la rubrique e), la Commission a concentré son attention sur l'examen des moyens d'accroître la compétitivité des produits naturels présentant des avantages écologiques. | UN | ٤١- وفي إطار العنوان )ﻫ(، ركزت اللجنة على تحديد الوسائل التي يمكن اتباعها لتحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية. |
118. c) La compétitivité des produits naturels présentant des avantages du point de vue de l'environnement serait renforcée par l'examen et la révision des normes industrielles et commerciales qui peuvent être fondées sur la pratique et non sur des critères techniques et qui peuvent faire obstacle à l'entrée de ces produits sur le marché. | UN | ٨١١- )ج( وستزيد القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية بقيام الحكومات باستعراض معايير الصناعة والتجارة، وتنقيحها على نحو ملائم، وهو ما يمكن أن يستند الى ممارسة راسخة بدلا من متطلبات تقنية قد تكون بمثابة عوائق أمام دخول هذه المنتجات. |
156. L'UNESCO continuera d'appuyer des stages de formation aux applications de la télédétection et des SIG à l'exploration géologique et à l'étude des risques naturels d'origine géologique, qu'organisera le Groupement pour le développement de la télédétection aérospatiale de Toulouse (France). | UN | 156- وسوف تواصل اليونسكو دعم الدورات التدريبية حول تطبيقات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية على الاستكشاف الجيولوجي ودراسة الأخطار الطبيعية ذات المنشأ الجيولوجي، وسينظمها فريق تطوير الاستشعار عن بعد من الفضاء الجوي، بتولوز، فرنسا. |
L'ONU reste le principal partenaire du Gouvernement libérien s'agissant d'élaborer un plan national de prévision des catastrophes et de mettre en œuvre les moyens de lutte contre les crues éclair saisonnières et aux autres catastrophes naturelles qui y sont associées. | UN | 27 - لا تزال الأمم المتحدة هي الشريك الرئيسي لحكومة ليبريا في وضع خطة الطوارئ الوطنية وبناء قدرات على الاستجابة للفيضانات الموسمية وغيرها من الكوارث الطبيعية ذات الصلة. |
81. La Commission des produits de base de la CNUCED examine actuellement des questions relatives à l'amélioration de la compétitivité des produits naturels qui présentent des avantages pour l'environnement, et le Groupe de travail spécial sur l'expansion des débouchés commerciaux des pays en développement étudie actuellement l'expansion des débouchés des produits " écologiques " . | UN | ٨١ - وتدرس لجنة السلع اﻷساسية التابعة لﻷونكتاد القضايا المتعلقة بتحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية، ويبحث الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية توسيع الفرص التجارية بالنسبة للمنتجات " الرفيقة بالبيئة " . |
Je voudrais aussi faire part de notre expérience nationale de gestion d'une catastrophe naturelle d'une ampleur phénoménale. | UN | وأود كذلك أن أشاطر الآخرين خبرتنا الوطنية في الاستجابة للكوارث الطبيعية ذات الأبعاد الضخمة. |
Il est pratiquement entièrement recouvert de praires naturelles à faible valeur nutritive. | UN | وتغطي معظم اﻷراضي المراعي الطبيعية ذات القيمة الغذائية المنخفضة. |
Les peuples autochtones entretiennent des liens spirituels particuliers avec les terres qu'ils possèdent et les ressources naturelles qui s'y trouvent. | UN | وللشعوب الأصلية علاقة روحية متميزة بأراضيها والموارد الطبيعية ذات الصلة. |