Ou... On peut veiller l'un sur l'autre comme des gens normaux. | Open Subtitles | او اننا نستطيع ان نعتني بأنفسنا مثل الاشخاص الطبيعين |
Si on suivait celui des jeunes mariées normaux? | Open Subtitles | ماذا لو خطونا على خطى الأزواج الطبيعين ؟ |
C'est parce que les gens normaux ne disent pas tout à n'importe qui. | Open Subtitles | لأن الناس الطبيعين لا يخبرون الجميع كل شئ |
Ou bien je pourrais aller dans un magasin comme une personne normale. | Open Subtitles | أو يمكنني أن أذهب لأتسوق , مثل الأشخاص الطبيعين |
Puisque les normies ne se font pas traiter d'"attardés", ils n'ont rien à dire. | Open Subtitles | وطالما أنّ الطبيعين لايتمّ تسميتهم بالمعاقين ليس لديهم الحق في أن يكون لهم رأي في هذا الأمر |
Le Registre a pour mandat de recevoir les plaintes déposées par toutes les personnes morales ou physiques qui ont subi des dommages matériels à la suite de la construction du mur. | UN | ويكلَّف هذا السجل بتلقي المطالبات من جميع الأشخاص الطبيعين والاعتباريين الذين تعرضوا لأضرار مادية نتيجة لتشييد الجدار. |
Huum. Ce qui est déjà difficile à comprendre pour des gens normaux. | Open Subtitles | وهذا صعب بما فيه الكفاية للأناس الطبيعين كي يمضوهم |
Tu sais, la plupart des gens normaux font des châteaux de sables sans sables. | Open Subtitles | أتعلم ، معظم الناس الطبيعين يصنعون قلعة رمل من الرمل |
Oui, elle était unique parmi tous ces fous normaux. | Open Subtitles | على الأقل، لقد كانت شيئاً مميزاً بين هؤلاء الشواذ الطبيعين منحرفة جداً |
Bien, parce que les gens normaux n'aident pas les étrangers. | Open Subtitles | جيد لإن الناس الطبيعين لا يساعدون الغرباء |
C'est l'air qu'ont les gens normaux quand on les réveille ! | Open Subtitles | هذا شكل الأشخاص الطبيعين عندما يوقظهم أحد |
Ça pouvait vraiment rendre les gens normaux dingues. | Open Subtitles | ربما أثار ذلك جنون الناس الطبيعين |
"On a expliqué aux homosexuels que nous, les gens normaux, | Open Subtitles | المثليين جنسيّاً، أخبرونا نحن "الأناس " ..الطبيعين" من تعدينا |
Pourquoi tu meurs pas et tu laisses pas ton argent à tes enfants... comme tous les parents normaux en Amérique ? | Open Subtitles | لماذا لا تموت فقط وتترك اموالك لأبنائك... كالأباء الطبيعين في امريكا؟ |
Est-il concevable que ce musée du cow-boy ou plutôt, ce mausolée soit transformé en salon normal, où des gens normaux pourraient se détendre et discuter ? | Open Subtitles | هل من الممكن تحويل متحف راعي البقر أو الضريح بشكلٍ أصحّ إلى غرفة معيشة طبيعية ؟ حيث يمكن للأشخاص الطبيعين الإسترخاء وتبادل أطراف الحديث ؟ |
Angel, voici les très normaux parents de Fred. | Open Subtitles | أنجل * هؤلاء هم أباء * فريد * الطبيعين * |
Ou dans un reality-show sur une personne normale en milieu hostile parmi des dégénérés. | Open Subtitles | أو برنامج واقعي يتحدّث عن الأشخاص الطبيعين الذين يعيشون مع مجموعة المجانين المختلّين عقليّاً |
Regarde l'heure, et attends que la cloche sonne comme une personne normale. | Open Subtitles | حدقي في الساعة وإنتظري دقة الجرس كالأشخاص الطبيعين! |
Les gens de Dade County, la majorité normale, ont affirmé qu'Ils en avaient assez. | Open Subtitles | " سكان بلدة " داد والناس الطبيعين |
La manière d'être respecté est de respecter les autres, et les normies peuvent nous aider à faire passer le message. | Open Subtitles | للحصول على الاحترام عليك أن تستحقه والأشخاص الطبيعين بإمكانهم مساعدتنا في نشر رسالتنا |
Monsieur, on ne va pas se laisser intimider par des normies. | Open Subtitles | سيدي، لن نشعر بالتهديد من الأناس الطبيعين |
En tout état de cause, la Convention de l'OUA a un caractère régional et seuls les Etats africains qui l'ont ratifiée ou qui y ont adhéré peuvent être tenus de l'observer et elle est applicable sur le territoire des Etats parties à toutes les personnes morales ou physiques visées dans ses dispositions. | UN | وعلى أي حال، فإن اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية ذات طابع إقليمي ولا يُشترط أن تلتزم بها سوى الدول اﻷفريقية التي صدقت عليها أو انضمت إليها؛ وهي تنطبق، في إقليم الدول اﻷطراف في الاتفاقية، على جميع اﻷشخاص القانونيين أو الطبيعين الذين تشملهم الافتراضات الواردة فيها. |