Tant des personnes morales que des personnes physiques peuvent être coupables de l'infraction. | UN | ويمكن أن يكون الأشخاص الاعتباريون وكذلك الأشخاص الطبيعيون مذنبين بارتكاب هذه الجريمة. |
Les victimes secondaires du terrorisme: Les personnes physiques qui font partie de la famille proche ou sont des personnes à charge de la victime directe d'un acte de terrorisme. | UN | ضحايا الإرهاب من الدرجة الثانية: الأشخاص الطبيعيون ممّن هم أقرباء إحدى ضحايا الإرهاب المباشرين أو معالون منها. |
Les personnes physiques et morales qui souhaitent importer ou exporter des armes doivent observer les règles suivantes : | UN | ويخضع الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يرغبون في استيراد الأسلحة أو تصديرها للاشتراطات التنظيمية التالية: |
Les gens normaux ne l'admettent pas, mais quelques personnes sont juste meilleures que tous les autres. | Open Subtitles | الطبيعيون لن يعترفو بذلك و لكن بعض الناس هم فقط أفضل من البقيه |
Les enfants légitimes ou naturels nés de deux parents tchadiens; | UN | الأطفال الشرعيون أو الطبيعيون المولودون من أبوين تشاديين؛ |
:: Personnes physiques ou morales exploitant des jeux de hasard de manière habituelle; | UN | :: الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يتكسبون بصورة اعتيادية من تشغيل ألعاب الحظ؛ |
Il est précisé par ailleurs que les personnes morales peuvent être punies en cas de tentative d'infraction dans la même mesure que les personnes physiques. | UN | وفوق ذلك يرد نص بالتحديد بأن الأشخاص الاعتباريين يمكن أن يعاقبوا لمحاولة ارتكاب جرائم إلى نفس الحد الذي يعاقب به الأشخاص الطبيعيون. |
Les personnes physiques étrangères employées par une entreprise étrangère ayant un contrat de services sont considérées comme des salariés d'un employeur non résident. | UN | ويكون الأشخاص الطبيعيون الأجانب المستخدمون لدى شركة مملوكة لأجانب بعقد خدمة موظفين لدى صاحب عمل غير مقيم. |
Personnes physiques travaillant avec une patente | UN | الأشخاص الطبيعيون العاملون ببراءت تجارية |
En vertu de l'article 10 de ce projet de loi, les personnes physiques et/ou morales ci-après figurent parmi les assujettis à cette déclaration de soupçons : | UN | وبمقتضى المادة 10 من مشروع القانون، يخضع لواجب الإبلاغ عن الشبهة الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون التالون: |
Quelles personnes morales et physiques sont habilitées à demander le gel d'avoirs? | UN | من هم الأشخاص الاعتباريون أو الطبيعيون المؤهلون قانونيا لطلب تجميد الأصول المالية؟ |
Enfin, il est précisé que le délai de prescription de la responsabilité pénale des personnes morales doit être aligné sur celui des personnes physiques. | UN | وأخيرا، حددت فترة التقادم المسقط للدعاوى ضد المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين بنفس فترة التقادم التي يخضع لها الأشخاص الطبيعيون. |
Le certificat de patronage renvoie à la législation interne qui régit la prospection et les activités dans la Zone conduites par des personnes physiques ou morales soumises au droit allemand. | UN | وتشير شهادة التزكية إلى أن التشريعات المحلية التي تحكم أعمال التنقيب والأنشطة في المنطقة، التي يقوم بها الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الخاضعون للقانون الألماني. |
Les personnes physiques et les personnes morales acquéraient et exerçaient leurs droits civils selon leur volonté et leur intérêt. | UN | وينال الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون حقوقهم المدنية ويتمتعون بها بفعل إرادتهم الخاصة وبما يخدم مصالحهم. |
Les personnes physiques qui ont fait l'objet d'une décision de justice pour les mêmes raisons y figurent également. | UN | ويوضع أيضا على القائمة الأشخاص الطبيعيون الذين حددتهم المحكمة لنفس الأسباب. |
L'article 4 dispose que l'entrée en Suisse et le transit par la Suisse sont interdits aux personnes physiques désignées par le Comité ou par le Conseil de sécurité. | UN | وتنص المادة 4 على أنه يمنع الأشخاص الطبيعيون الذين تحددهم اللجنة أو مجلس الأمن من دخول سويسرا أومن المرور العابر بها. |
Qui refuserait de passer un peu de temps avec ces gens tout à fait normaux ? | Open Subtitles | من الذي لا يريد قضاء بعض الوقت مع هؤلاء البشر الطبيعيون الرائعون ؟ |
Tu sais, les gens normaux passent des coups de fil. | Open Subtitles | أتعلم الأشخاص الطبيعيون ليس لديهم مشكلة فى الاتصال |
Les gars normaux ont des photos de bébés dans leur portefeuille. | Open Subtitles | الأشخاص الطبيعيون يحملون صور أطفال في محافظهم |
Les enfants légitimes ou naturels nés au Tchad d'un ascendant tchadien; | UN | الأطفال الشرعيون أو الطبيعيون المولودون في تشاد من أحد الأصول ذي الجنسية التشادية؛ |
Mais cette fois, on devrait faire un truc normal. | Open Subtitles | لكن الآن أظن علينا القيام بشيء قد يفعله الناس الطبيعيون |
Je veux dire, j'en ai marre de nous comparer aux personnes normales. | Open Subtitles | ما أقصده هو،أنا أنتهيت من مقارنة هذه الأمور مع ما يفعله الأشخاص الطبيعيون |
Article 15 : Toute personne physique ou morale ayant besoin : | UN | المادة 15: " الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يرغبون في: |
La peine maximale encourue par une personne physique est de cinq ans de prison et de 750 000 euros d'amende. | UN | والعقوبة القصوى التي يتعرض لها الأشخاص الطبيعيون هي السجن لمدة 5 سنوات مع دفع غرامة مالية قدرها 000 750 يورو. |