"الطبي المجاني" - Translation from Arabic to French

    • médicaux gratuits
        
    • médicale gratuite
        
    • médical gratuit
        
    Cependant, toutes les personnes qui reçoivent des prestations complémentaires ont droit à des soins médicaux gratuits. UN غير أن لجميع اﻷشخاص الذين يتلقون فوائد تكميلية الحق في العلاج الطبي المجاني.
    Elles ont également droit à certains types de traitements médicaux gratuits. UN كما أنهم مؤهلون لأنواع معينة من العلاج الطبي المجاني.
    Le Ministère de la santé offre des soins médicaux gratuits par l'intermédiaire de son programme des services médicaux. UN ٧٥٤١- وتقدم وزارة الصحة العلاج الطبي المجاني بناء على برنامجها للخدمات الطبية.
    La représentante a également signalé que les mères célibataires ayant des enfants mineurs avaient droit à une assurance médicale gratuite et que leur revenu n’était pas soumis à l’impôt. UN وقالت أيضا إن من حق اﻷمهات الوحيدات اللائي يُعِلن أطفالا دون السن القانونية الحصول على التأمين الطبي المجاني وعلى إعفاء من ضريبة الدخل.
    Les immigrées et les femmes appartenant à des minorités raciales ou ethniques sont habilitées à demander leur prise en charge médicale gratuite par les services de santé publique. UN ومن حق النساء المهاجرات، والنساء اللائي ينتمين إلى الأقليات العرقية والإثنية، واللاجئات وملتمسات اللجوء إلى قبرص، تقديم طلبات للحصول على العلاج الطبي المجاني في المرافق الصحية العامة.
    Tous les nationaux qui relèvent de ce système ont droit à un traitement médical gratuit pour la plupart des maladies. UN ويتمتع المواطنون التايلنديون في ظل هذا النظام بالعلاج الطبي المجاني من معظم الأمراض.
    L’État fournit des services médicaux non seulement à ses nationaux mais aussi à un grand nombre de réfugiés éthiopiens et somaliens qui viennent chercher à Djibouti des soins médicaux gratuits. UN ولا تقدم الحكومة الخدمات الطبية إلى مواطنيها وحدهم، بل أيضا إلى عدد كبير من اللاجئين القادمين من اثيوبيا والصومال الباحثين عن العلاج الطبي المجاني في جيبوتي.
    L'État fournit des services médicaux non seulement aux nationaux mais aussi à un grand nombre de réfugiés éthiopiens et somaliens qui viennent chercher à Djibouti des soins médicaux gratuits. UN ولا تقدم الحكومة الخدمات الطبية الى مواطنيها وحدهم، بل أيضا الى عدد كبير من اللاجئين القادمين من اثيوبيا والصومال الباحثين عن العلاج الطبي المجاني في جيبوتي.
    Les travailleurs, les agriculteurs, les soldats, les intellectuels actifs et l'ensemble des citoyens ont droit à un traitement médical gratuit. Tous les citoyens bénéficient de soins médicaux gratuits, sans distinction de sexe, de profession, de résidence, d'affiliation politique ou de religion. UN فيحق للعمال والزراع والجنود والمثقفين العاملين وسائر المواطنين الحصول على العلاج الطبي المجاني``، بغض النظر عن الجنس والمهنة ومحل الإقامة والانتماء الحزبي والعقيدة الدينية.
    Dans le secteur privé, notamment dans les entreprises ayant conclu des conventions collectives, les employés ont aussi le droit de bénéficier de soins médicaux gratuits. UN وفي القطاع الخاص، وخاصةً في الشركات التي تكون طرفاً في اتفاق عمل جماعي، يكون للعاملين أيضاً الحق في العلاج الطبي المجاني.
    Par exemple, les centres de santé construits et équipés par la Turquie offrent des soins médicaux gratuits à quelque 900 patients par jour. UN وعلى سبيل المثال توفر المراكز الصحية، التي بنتها وجهزتها تركيا، وتديرها في أفغانستان العلاج الطبي المجاني لـ 900 مريض يوميا.
    Il a également ordonné la fourniture de soins médicaux gratuits à toutes les victimes, y compris les évacuations à l'étranger dans certains cas, ainsi qu'une enquête sur les événements de cette journée. UN وأمَر أيضاً بتوفير العلاج الطبي المجاني لجميع الضحايا، بما في ذلك إجلاء بعضهم إلى الخارج، وبإجراء تحقيق في أحداث ذلك اليوم.
    143. Des soins médicaux gratuits sont fournis en cas d'accident du travail et des subventions de complément sont prévues pour couvrir les frais médicaux causés par les autres types d'accident. UN ١٤٣- ويوفر العلاج الطبي المجاني في حال وقوع إصابات صناعية، كما توفر منح جزئية لتحمل تكاليف العلاج في حال وقوع حوادث غير صناعية.
    Les travailleurs, les agriculteurs, les intellectuels et tous les autres citoyens ont droit à des soins médicaux gratuits > > . UN وللعمال والمزارعين والمثقفين العاملين وجميع المواطنين الآخرين التمتع بالعلاج الطبي المجاني " .
    En application du décret-loi, les victimes et les familles des martyrs devaient bénéficier de mesures de réparation, notamment d'une pension mensuelle, de soins médicaux gratuits dans les hôpitaux publics et de la gratuité des transports publics. UN 20- وينص المرسوم على تدابير لتعويض الضحايا وأسر الشهداء بما في ذلك صرف معاش شهري، ومجانية العلاج الطبي المجاني في المستشفيات العامة ومجانية التنقل بوسائل النقل العام.
    Indiquer si des mécanismes ont été mis en place pour garantir l'application effective des nouvelles dispositions concernant la protection des victimes et des témoins, le droit des victimes à recevoir des soins médicaux gratuits et un rapport médical gratuit, et le droit des victimes à être indemnisées pendant la durée des procédures pénales. UN يرجى بيان ما إذا كان قد تم إنشاء آليات لكفالة التنفيذ الفعال للأحكام الجديدة التي تتعلق بحماية الضحايا والشهود؛ واستحقاق الضحايا للعلاج الطبي المجاني والحصول على تقرير طبي مجاني؛ وحق الضحايا في الحصول على تعويض أثناء الإجراءات الجنائية.
    Au Bangladesh, les personnes âgées s'intéressent aux services de santé et de nutrition et à l'allocation de vieillesse. En Bolivie, elles se penchent sur la question d'une assurance médicale gratuite en leur faveur dans le cadre de la loi nationale sur les droits et les privilèges. UN وفي حين يبحث المسنون في بنغلاديش مجموعة الخدمات المعروضة في مجالي الصحة والتغذية ومخصصات الشيخوخة، ينظر المسنون في بوليفيا في مسألة توفير التأمين الطبي المجاني للمسنين في إطار القانون الوطني للحقوق والامتيازات.
    Nous avons accordé la priorité aux couches les plus vulnérables de notre société grâce à des mesures telles que le versement d'une prime annuelle de solidarité à tous les citoyens de plus de 65 ans et la consolidation de l'assurance médicale gratuite couvrant les mères et les enfants de moins de cinq ans. UN وأعطينا الأولوية لأكثر الشرائح المستضعفة في مجتمعنا من خلال تدابير مثل علاوة التضامن السنوية لجميع المواطنين الذين تتجاوز أعمارهم 65 عاما، والتوسع في التأمين الطبي المجاني الذي يغطي الأمهات والأطفال تحت سن الخامسة.
    D'autres efforts portent sur les services de planification de la famille, l'aide à la nutrition pour les mères et les enfants, et un traitement médical gratuit pour les femmes enceintes et les enfants de moins de 5 ans. UN وتشمل الجهود الأخرى خدمات تنظيم الأسرة، وتقديم المساعدة التغذوية للأمهات والأطفال، وتوفير العلاج الطبي المجاني للحوامل والأطفال دون الخامسة من العمر.
    Le Gouvernement sierra-léonais devrait créer un fonds d'affectation spéciale afin que les victimes de viol, de violence conjugale et d'autres actes de violence sexiste puissent bénéficier d'un examen médical gratuit. UN ويجب على الحكومة إنشاء صندوق استئماني يوفر الفحص الطبي المجاني لضحايا الاغتصاب، والعنف المنزلي وغير ذلك من أفعال العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more