"الطبي المناسب" - Translation from Arabic to French

    • médical approprié
        
    • médicaux appropriés
        
    • médical adéquat
        
    • médicaux nécessaires
        
    • médicaux suffisants
        
    • médical voulu
        
    • médicale et
        
    D’autres mesures ont encore été prises pour que l’accusé reçoive un traitement médical approprié. UN واتخذت تدابير إضافية لضمان حصول المتهم على العلاج الطبي المناسب.
    Ils ont également demandé aux autorités judiciaires et policières compétentes de la MINUK de les relâcher tous sans délai de manière qu'ils puissent recevoir un traitement médical approprié et que leur état de santé puisse se stabiliser. UN ودعوا السلطات القضائية وسلطات الشرطة المختصة التابعة للإدارة الانتقالية إلى إطلاق سراح المضربين عن الطعام دون تأخير حتى يتمكنوا من تلقي العلاج الطبي المناسب وتستقر حالتهم الصحية.
    L'on craint qu'il ne reçoive pas, en prison, les soins médicaux appropriés. UN ويُخشى أن يمنع من الحصول على العلاج الطبي المناسب في السجن.
    La relation faite par l'auteur de même que les rapports médicaux communiqués faisaient clairement apparaître que l'auteur souffrait et qu'il n'avait pas pu obtenir les médicaments dont il avait besoin ni recevoir des soins médicaux appropriés de la part des autorités pénitentiaires. UN واتضح من سرد صاحب البلاغ ومن التقارير الطبية المقدمة أنه كان متألماً ولم يكن قادراً على الحصول على الدواء اللازم وتلقي العلاج الطبي المناسب من سلطات السجن.
    Selon ses propres dires, qui n'ont pas été contestés, l'auteur a manifestement enduré des douleurs intenses causées par des problèmes graves aux reins et n'a pas pu obtenir des autorités pénitentiaires un traitement médical adéquat. UN ويظهر من رواية صاحب البلاغ التي لا يوجد نزاع فيها أنه قد عانى من ألم شديد بسبب مشاكل الكلى المتفاقمة، وأنه لم يتمكن من الحصول على العلاج الطبي المناسب من سلطات السجن.
    Dans d'autres cas, le refus du personnel médical de prodiguer les soins médicaux nécessaires devrait être sanctionné. UN وفي حالات أخرى، ينبغي مجازاة موظفي الخدمات الطبية الذين يمتنعون عن تقديم العلاج الطبي المناسب.
    56.19. Améliorer les conditions carcérales en réduisant le surpeuplement et en assurant l'accès à des traitements médicaux suffisants (Irlande). UN 56-19: تحسين الأوضاع في السجون عن طريق الحد من اكتظاظها وكفالة الوصول إلى العلاج الطبي المناسب (آيرلندا).
    Au cours de son séjour à l'infirmerie de la prison de Sfax, il fut examiné les 23 et 27 février, et un traitement médical approprié lui fut dispensé. UN وخلال إقامته في العيادة بسجن سفاكس تم فحصه في يومي ٣٢ و٧٢ شباط/ فبراير وعولج العلاج الطبي المناسب.
    376. Ainsi qu'il a été indiqué plus haut, la politique des pouvoirs publics est que nul ne doit être privé, faute de moyens, d'un traitement médical approprié. UN 376- على النحو المذكور آنفاً، تتمثل سياسة الحكومة في عدم حرمان أي شخص من العلاج الطبي المناسب بسبب نقص الموارد.
    En ce qui concerne plus particulièrement la collecte de données, les salles d'urgence appliquent un code spécifique indiquant qu'il faut, quand un cas de maltraitance a été signalé, le consigner dans le dossier médical approprié. UN وفيما يتعلق تحديدا بجمع البيانات في غرف الطوارئ، تطبق مدونة محددة تشير إلى أنه عند اكتشاف حالة سوء معاملة يتعين إبلاغها في التقرير الطبي المناسب.
    Il aurait été torturé durant son interrogatoire par des militaires et contraint de faire des aveux; il se serait en outre vu refuser un traitement médical approprié pour soigner les blessures qui lui auraient été infligées. UN وقد زعم أنه عُـذب أثناء استجوابه من قبل مسؤولين عسكريين أجبروه على الاعتراف، وقيل إنه حُـرم من الحصول على العلاج الطبي المناسب للإصابات التي لحقت به.
    Griefs insuffisamment étayés Questions de fond: Restrictions injustifiées à la liberté de répandre des informations; non-respect des garanties d'un procès équitable dans une affaire administrative; absence de traitement médical approprié pour un détenu; discrimination fondée sur des motifs politiques UN المسائل الموضوعية: قيود لا مبرر لها على حرية نقل معلومات؛ عدم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضية إدارية؛ عدم توفير العلاج الطبي المناسب للمحتجز؛ التمييز على أسس سياسية
    Son médecin traitant aurait demandé, sans suite depuis le 5 septembre, qu'il soit transféré à la prison centrale de Mpimba afin de bénéficier de soins médicaux appropriés. UN وعبثاً طلب طبيبه المعالج، منذ 5 أيلول/سبتمبر، نقله إلى سجن مبيمبا المركزي لينال العلاج الطبي المناسب.
    Les éléments fournis par l'auteur de même que les rapports médicaux communiqués font clairement apparaître que l'auteur souffrait et qu'il n'a pas pu obtenir les médicaments dont il avait besoin ni recevoir des soins médicaux appropriés de la part des autorités pénitentiaires. UN ويتضح من رواية صاحب البلاغ ومن التقارير الطبية المقدمة أنه كان عليلاً وأنه لم يستطع الحصول على الأدوية اللازمة وتلقي العلاج الطبي المناسب من سلطات السجن.
    30. Ces deux incidents graves, ainsi que les informations recueillies par le Rapporteur spécial au cours de sa mission, amènent celuici à penser que sont bien fondées les inquiétudes des organisations non gouvernementales et des médecins privés concernant le peu d'empressement que les policiers mettent à accorder les soins médicaux appropriés aux détenus qui en ont besoin. UN 30- وهاتان الحادثتان الخطيرتان، فضلاً عن المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص خلال بعثته، تؤدي به إلى الاعتقاد بأن قلق المنظمات غير الحكومية والأطباء الخصوصيين إزاء عدم رغبة ضباط الشرطة في توفير العلاج الطبي المناسب لمن يحتاجون إليه في أثناء وجودهم في حراسة الشرطة قلق له ما يبرره تماماً.
    Pour ce qui est des services sanitaires, une des pierres angulaires de la politique en matière de santé du gouvernement est qu'un traitement médical adéquat ne devrait être refusé à quiconque faute de son manque de moyens. UN وفيما يختص بالخدمات الصحية، فإن أحد الركائز الهامة لسياسة الرعاية الصحية التي تتبعها الحكومة هو عدم حرمان أي شخص من العلاج الطبي المناسب بسبب افتقاره إلى المال.
    Comme il est dit plus haut, le gouvernement a pour politique d'assurer que personne ne se voit refuser un traitement médical adéquat du fait d'un manque de ressources. UN 233 - على النحو المذكور آنفاً، فإن سياسة الحكومة تتمثل في عدم حرمان أي شخص من العلاج الطبي المناسب بسبب نقص الموارد.
    Dans d'autres cas, le refus du personnel médical de prodiguer les soins médicaux nécessaires devrait être sanctionné. UN وفي حالات أخرى، ينبغي معاقبة موظفي الخدمات الطبية الذين يمتنعون عن تقديم العلاج الطبي المناسب.
    Dans d'autres cas, le refus du personnel médical de prodiguer les soins médicaux nécessaires devrait être sanctionné; UN وفي حالات أخرى، ينبغي مجازاة موظفي الخدمات الطبية الذين يمتنعون عن تقديم العلاج الطبي المناسب.
    19. Améliorer les conditions carcérales en réduisant le surpeuplement et en assurant l'accès à des traitements médicaux suffisants (Irlande); UN 19- تحسين الأوضاع في السجون عن طريق الحد من الاكتظاظ فيها وكفالة إتاحة تلقي العلاج الطبي المناسب (آيرلندا)؛
    Le Rapporteur spécial s'est entretenu avec l'administrateur de l'hôpital pénitentiaire de Belgrade et avec M. Rukiqi lui—même; tous deux lui ont confirmé l'état dans lequel M. Rukiqi se trouvait du point de vue médical à son arrivée à Belgrade et lui ont certifié qu'il avait bénéficié à l'hôpital du traitement médical voulu. UN وتحدث المقرر الخاص مع القائم على إدارة مستشفى سجن بلغراد ومع روكيجي نفسه وشهد كلاهما بحالة روكيجي الطبية عند وصوله إلى بلغراد والعلاج الطبي المناسب الذي وُفر له في مستشفى سجن بلغراد.
    L'État partie devrait garantir une surveillance médicale et un traitement adéquats aux détenus en attente d'expulsion qui font la grève de la faim. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان توفير الإشراف الطبي المناسب والمعاملة اللائقة للمحتجزين في انتظار الترحيل المضربين عن الطعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more