"الطرائق المحددة" - Translation from Arabic to French

    • les modalités énoncées
        
    • modalités précises
        
    • les modalités qu
        
    • les modalités spécifiques
        
    • les modalités exposées
        
    • les modalités définies
        
    • les modalités concrètes
        
    • modalités particulières
        
    • des modalités spécifiques
        
    • les modalités d
        
    • des modalités énoncées
        
    Au cours de l'année écoulée, le Secrétariat a élaboré les seizième et dix-septième Suppléments au Répertoire, portant respectivement sur les années 2010 et 2011, en respectant les modalités énoncées aux paragraphes 102 à 106 du rapport du Secrétaire général en date du 18 septembre 1952. UN وقد عملت الأمانة العامة خلال السنة الماضية على إعداد الملحقين السادس عشر والسابع عشر للمرجع، اللذين يغطيان عامي 2010 و 2011، في إطار الطرائق المحددة في الفقرات من 102 إلى 106 من تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952.
    Au cours de l'année écoulée, le Secrétariat a élaboré les dix-septième et dix-huitième Suppléments au Répertoire, portant sur la période de 2010 à 2013, selon les modalités énoncées aux paragraphes 102 à 106 du rapport du Secrétaire général en date du 18 septembre 1952. UN وقد عكفت الأمانة العامة خلال السنة الماضية على إعداد الملحقين السابع عشر والثامن عشر للمرجع، اللذين يغطيان الفترة من عام 2010 حتى عام 2013، وذلك ضمن إطار الطرائق المحددة في الفقرات من 102 إلى 106 من تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952.
    Dans l'immédiat, j'estime qu'il est prématuré d'envisager les modalités précises d'une telle coopération. UN واعتقد أن من السابق ﻷوانه الحديث في الوقت الحاضر عن الطرائق المحددة للدخول في هذا التعاون.
    modalités précises des futures sessions du comité préparatoire UN الطرائق المحددة للدورات المقبلة للجنة التحضيرية
    13. Rappelle que le Secrétaire général est responsable de la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, et le prie, en ce qui concerne ce dernier ouvrage, de continuer à suivre les modalités qu'il expose aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952; UN 13 - تكرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952()؛
    La date butoir pour cette élimination, ainsi que les modalités spécifiques pour y parvenir, restent à négocier. UN ويبقى أن يتم التفاوض بشأن التاريخ المحدد لإلغاء هذه الإعانات، وكذلك الطرائق المحددة للقيام بذلك.
    14. Rappelle que le Secrétaire général est responsable de la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, et le prie, en ce qui concerne ce dernier ouvrage, de continuer à suivre les modalités exposées aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952; UN 14 - تكرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن جودة مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952()؛
    Au paragraphe 13, l'Assemblée a rappelé la responsabilité du Secrétaire général en ce qui concerne la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et, en particulier, en ce qui concerne ce dernier, prié le Secrétaire général de continuer à suivre les modalités énoncées aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952 (A/2170). UN وفي الفقرة 13، كررت الجمعية العامة التأكيد على مسؤولية الأمين العام عن جودة المنشورَين، وفيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، أهابت به أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952 (A/2170).
    e) De rappeler la responsabilité du Secrétaire général en ce qui concerne la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et, en ce qui concerne ce dernier, prie le Secrétaire général de continuer à suivre les modalités énoncées aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952. UN (هـ) أن تكرر التأكيد على مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام، فيما يتعلق بالمرجع الأخير بصفة خاصة، أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952.
    13. Rappelle la responsabilité du Secrétaire général en ce qui concerne la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et en particulier, en ce qui concerne ce dernier, prie le Secrétaire général de continuer à suivre les modalités énoncées aux paragraphes 102 à 106 du rapport du Secrétaire général du 18 septembre 1952; UN 13 - تكرر التأكيد على مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام، فيما يتعلق بالمرجع الأخير، أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952()؛
    13. Rappelle la responsabilité du Secrétaire général en ce qui concerne la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et en particulier, en ce qui concerne ce dernier, prie le Secrétaire général de continuer à suivre les modalités énoncées aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952 ; UN 13 - تكرر التأكيد على مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام، فيما يتعلق بالمرجع الأخير بصفة خاصة، أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952()؛
    Aux paragraphes 10 et 11, elle a demandé au Secrétaire général de poursuivre ses efforts en vue de la mise à jour des deux publications; rappelé la responsabilité du Secrétaire général en ce qui concerne la qualité des deux publications et, en ce qui concerne le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, l'a prié de continuer de suivre les modalités énoncées aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952 (A/2170). UN وفي الفقرتين 10 و 11، طلبت الجمعية إلى الأمين العام مواصلة جهوده لاستكمال المرجعين، وكررت تأكيد مسؤولية الأمين العام عن جودة المنشورين، وطلبت إليه فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن أن يستمر في إتباع الطرائق المحددة الواردة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952 (A/2170).
    Ma délégation estime que, dans les semaines et les mois à venir, où nous nous efforcerons d'arriver à un accord sur les modalités précises de la réforme du Conseil de sécurité, nous devrions garder à l'esprit deux choses essentielles. UN وبينما سنسعى في اﻷسابيع والشهور القادمة على هذا الدرب، درب البحث عـــن اتفاق علــى الطرائق المحددة ﻹصلاح مجلس اﻷمـــن، فإن وفــدي يرى عن روية أن علينا أن نبقي نصب أعيننا بعدين من أبعاد عملنا.
    Les modalités précises de déploiement de la force européenne seront également précisées dans le cadre du processus de planification opérationnelle. UN وسيتم كذلك توضيح الطرائق المحددة لنشر القوة الأوروبية في إطار عملية تخطيط التنفيذ.
    Ce sont sur ces dispositions générales que sont fondées les modalités précises de coopération définies dans les accords conclus avec les différentes institutions spécialisées et autres organismes, tels que les institutions issues des accords de Bretton Woods. UN وتشكل هذه الأحكام الأساس العام الذي تقوم عليه الطرائق المحددة للتعاون الواردة في الاتفاقات التي أبرمت مع شتى الوكالات المتخصصة والهيئات الأخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز.
    12. Rappelle que le Secrétaire général est responsable de la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, et le prie, en ce qui concerne ce dernier ouvrage, de continuer à suivre les modalités qu'il explique aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952 ; UN 12 - تكرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام أن يواصل، فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952()؛
    Certains États Membres ont entamé des consultations avec le Département des affaires de désarmement sur les modalités spécifiques de leur appui à l'établissement du service consultatif sur les armes légères. UN وقد شرع بعض الدول الأعضاء في مشاورات مع إدارة شؤون نزع السلاح بخصوص الطرائق المحددة لدعم إنشاء الدائرة.
    13. Rappelle que le Secrétaire général est responsable de la qualité du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, et le prie, en ce qui concerne ce dernier ouvrage, de continuer à suivre les modalités exposées aux paragraphes 102 à 106 de son rapport du 18 septembre 1952; UN 13 - تكرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن جودة مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952()؛
    8. La Conférence des Parties examinera et évaluera périodiquement l'efficacité de toutes les modalités définies en application du paragraphe 3 de l'article 11. UN ٨- يستعرض مؤتمر اﻷطراف ويقيم، بصفة منتظمة، مدى فعالية جميع الطرائق المحددة وفقا للفقرة ٣ من المادة ١١.
    Néanmoins, il faudrait davantage étudier les modalités concrètes d'utilisation de ces fonds. UN ولكن يبدو أن الطرائق المحددة لاستخدام هذه اﻷموال تتطلب مزيدا من الدراسة المتأنية.
    Des modalités particulières seraient arrêtées par les entités pertinentes des Nations Unies et par les organes directeurs des autres organismes concernés. UN وتقرر الطرائق المحددة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومجالس إدارة المنظمات الأخرى المعنية.
    Cependant, la sixième réforme de l'État qui est actuellement en cours ne permet pas à l'heure actuelle de donner de plus amples précisions sur l'ensemble des modalités spécifiques. UN 175- ورغم ذلك، لا يسمح إصلاح الدولة السادس، الذي يجري حالياً، بإعطاء مزيد من التفاصيل بشأن جميع الطرائق المحددة.
    33. Le Secrétaire général approuve le contenu de cette recommandation, sous réserve des observations qui ont été faites à l'égard de la recommandation 1 au paragraphe 3 plus haut. les modalités d'établissement des rapports et leur périodicité sont fixées par l'Assemblée générale. UN ٣٣ - يتفق اﻷمين العام مع التوجه العام للتوصية، رهنا بالتعليقات التي أبديت على التوصية ١ في الفقرة ٣ أعلاه. فالجمعية العامة هي التي تقرر الطرائق المحددة لتقديم هذه التقارير وتواترها.
    Par ailleurs, des efforts ont été déployés afin de cerner l'évolution de la pratique du Conseil dans le cadre des modalités énoncées aux paragraphes 102 à 106 du rapport du Secrétaire général en date du 18 septembre 1952 (A/2170). UN وتضمن نهج " المسارين " أيضا جهوداً للوقوف على ممارسات المجلس المتطورة ضمن سياق الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952 (A/2170).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more