"الطرف أخلّت بالتزامها" - Translation from Arabic to French

    • partie a failli à son obligation
        
    • partie a manqué à son obligation
        
    En conséquence, il conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Rachid Sassene, en violation de l'article 6, paragraphe 1, du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة رشيد ساسين، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Djillali Larbi, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة جيلالي العربي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Djillali Larbi, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة جيلالي العربي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Le Comité conclut que l'État partie a manqué à son obligation de protéger la vie des pères des auteurs, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة والدي صاحبي البلاغ، في انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    3.4 Enfin, l'auteur affirme que l'État partie a manqué à son obligation de garantir un recours utile pour les violations susmentionnées en vertu du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, et il prie le Comité de constater ce manquement dans ses conclusions. UN 3-4 وأخيراً، يدفع صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد بتوفير سبيل انتصاف فعّال مما تقدّم ذكره من انتهاكات لحقوقه، ويطلب إلى اللجنة حسم الأمر.
    En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Benattia Zerrougui, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة بنعطية زروقي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de la victime, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة الضحية، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    Le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Nour-Eddine Mihoubi, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة نور الدين ميهوبي، وفي ذلك انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    En conséquence, il conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Djaafar Sahbi, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة جعفر صحبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    En conséquence, il conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Djaafar Sahbi, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة جعفر صحبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de Benattia Zerrougui, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة بنعطية زروقي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a failli à son obligation de protéger la vie de la victime, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بحماية حياة الضحية، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد().
    3.4 Enfin, l'auteur affirme que l'État partie a manqué à son obligation de garantir un recours utile pour les violations susmentionnées en vertu du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, et il prie le Comité de constater ce manquement dans ses conclusions. UN 3-4 وأخيراً، يدفع صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف أخلّت بالتزامها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد بتوفير سبيل انتصاف فعّال مما تقدّم ذكره من انتهاكات لحقوقه، ويطلب إلى اللجنة حسم الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more