L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها. |
L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها. |
L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها. |
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء شرط شهادة السفر. |
Le Comité prie l'État partie de considérer que les coutumes culturelles nationales sont des aspects dynamiques de la vie et du tissu social du pays et, par conséquent, susceptibles de changer. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر إلى العادات الثقافية الوطنية باعتبارها جانبا دينامياً من جوانب حياة البلد ونسيجه الاجتماعي، ومن ثم فهي خاضعة للتغيير. |
L'État partie devrait étudier le moyen le plus approprié de garantir aux employés de maison une protection légale suffisante, par exemple en étendant l'application des dispositions de l'ordonnance relative au travail à cette catégorie de travailleurs. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في أنسب السُبل لكفالة تقديم حماية قانونية كافية للعمال في المنازل، وذلك على سبيل المثال عن طريق توسيع نطاق أحكام قانون العمل بحيث يشمل هذه الفئة من العمال. |
L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها. |
L'Etat partie devrait envisager, en particulier, de réviser la loi sur les relations raciales de 1976. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العلاقات العنصرية لسنة ١٩٧٦. |
L'État partie devrait envisager de modifier sa définition actuelle de la torture afin d'y inclure toute forme de discrimination. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل تعريفها الحالي للتعذيب لتضمينه أي شكل من أشكال التمييز كعنصر لتعريف التعذيب. |
L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves et déclarations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها وإعلانها. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'égard de l'article 20 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20. |
L'État partie devrait songer à retirer sa réserve au paragraphe 2 de l'article 12. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 12. |
L'État partie devrait songer à retirer sa réserve au paragraphe 6 de l'article 14. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 6 من المادة 14. |
L'État partie devrait songer à devenir partie au Protocole facultatif à la Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Le Comité prie l'État partie de considérer que les coutumes culturelles nationales sont des aspects dynamiques de la vie et du tissu social du pays et, par conséquent, susceptibles de changer. | UN | 22 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر إلى ثقافاتها باعتبارها جوانب دينامية في حياة البلد ونسيجه الاجتماعي، وخاضعة بالتالي للتغيير. |
Le Comité prie l'État partie de considérer que les coutumes culturelles nationales sont des aspects dynamiques de la vie et du tissu social du pays et, par conséquent, susceptibles de changer. | UN | 17 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر إلى الثقافة باعتبارها جانبا دينامياً من جوانب حياة البلد ونسيجه الاجتماعي، ومن ثم فهي خاضعة للتغيير. |
L'État partie devrait étudier la possibilité de retirer les déclarations qu'il a faites, en particulier celle qui concerne le Protocole facultatif relatif à la procédure de présentation de communications individuelles. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب إعلاناتها، ولا سيما الإعلان المتصل بالبروتوكول الاختياري للعهد، المتعلق بآلية تقديم البلاغات الفردية. |
28. Le Comité recommande à l'État partie de songer à adopter une loi instituant un congé de maternité rémunéré et à ratifier la Convention No 103 de l'OIT sur la protection de la maternité. | UN | 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تنظر في إصدار تشريع عن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر وأن تصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 بشأن حماية الأمومة. |
Il suggère que l'Etat partie envisage d'accorder ce statut à la Convention en ce qui concerne les travaux de ces deux comités. | UN | ومن ثم تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف أن تنظر في منح الاتفاقية هذا المركز فيما يتعلق بعمل هاتين اللجنتين. |
Eu égard à la représentation politique, elle exhorte l'État partie à envisager l'adoption de mesures notamment législatives en vue d'affecter un nombre précis de sièges à des femmes dans les postes de décision. | UN | ومن الحري بالدولة الطرف أن تنظر في اتخاذ بعض التدابير من قبيل سن تشريعات لتخصيص عدد معين من المقاعد من أجل النساء، وذلك في مناصب صنع القرار. |
c) L'État partie devrait considérer le versement de dommages-intérêts comme un recours approprié montrant que les autorités réagissent avec la fermeté qui s'impose dans les cas de discrimination raciale. | UN | (ج) ينبغي للدولة الطرف أن تنظر جدياً في دفع التعويضات من باب الإنصاف الملائم الذي يظهر رد الفعل الشديد الذي يقتضيه التمييز العنصري الذي وقع. |