"الطرف أيضا على" - Translation from Arabic to French

    • partie à
        
    • partie de
        
    • en outre
        
    • également à
        
    Il engage de plus l'État partie à fournir une protection et des services de réadaptation aux victimes et à poursuivre les auteurs d'infractions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على توفير الحماية وخدمات إعادة التأهيل للضحايا ومقاضاة المجرمين.
    Il engage également l'État partie à prendre des mesures qui permettront de s'attaquer efficacement au harcèlement sexuel et de garantir l'exercice des droits liés à la maternité. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على الأخذ بتدابير تتسم بالكفاءة لمكافحة التحرش الجنسي ولضمان الحقوق المتعلقة بالأمومة.
    Il encourage aussi l'État partie à créer des mécanismes permettant de surveiller les incidences des politiques sociales et économiques sur les femmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إرساء آليات كي ترصد بانتظام أثر السياسات الاجتماعية والاقتصادية على المرأة.
    Il demande également instamment à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs fixés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تضع آليات للرصد وأن تقوم بانتظام بتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف المحددة.
    en outre, il encourage l'État à renforcer l'application de mesures spéciales de caractère provisoire afin d'accélérer l'établissement de l'égalité réelle entre hommes et femmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تعزز تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل.
    Le Comité engage de plus l'État partie à fournir une protection et des services de réadaptation aux victimes et à poursuivre les auteurs d'infractions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على توفير الحماية وخدمات إعادة التأهيل للضحايا ومقاضاة المجرمين.
    Il invite également l'État partie à envisager d'augmenter le montant des prestations versées au titre du congé parental. UN وهي تشجع الدولة الطرف أيضا على النظر في زيادة مستوى مستحقات إجازة الأبوة.
    Il invite également l'État partie à envisager d'augmenter le montant des prestations versées au titre du congé parental. UN وهي تشجع الدولة الطرف أيضا على النظر في زيادة مستوى مستحقات إجازة الأبوة.
    Il invite par ailleurs l'État partie à adopter une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'ensemble des ministères et à créer des moyens d'en mesurer l'effet. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على مراعاة المنظور الجنساني ضمن جميع الوزارات، وعلى إقامة آليات لتقييم أثر ذلك.
    Il invite par ailleurs l'État partie à adopter une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'ensemble des ministères et à créer des moyens d'en mesurer l'effet. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على مراعاة المنظور الجنساني ضمن جميع الوزارات، وعلى إقامة آليات لتقييم أثر ذلك.
    Il encourage en outre l'État partie à poursuivre sa coopération avec les pays voisins pour éliminer le trafic des enfants dans les zones frontières. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة تعاونها مع البلدان المجاورة من أجل القضاء على الاتجار في الأطفال عبر الحدود.
    Il encourage en outre l'État partie à poursuivre sa coopération avec les pays voisins pour éliminer le trafic des enfants dans les zones frontières. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة تعاونها مع البلدان المجاورة من أجل القضاء على الاتجار في الأطفال عبر الحدود.
    Il encourage en outre l'État partie à poursuivre sa coopération avec les pays voisins pour éliminer le trafic des enfants dans les zones frontières. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة تعاونها مع البلدان المجاورة من أجل القضاء على الاتجار في الأطفال عبر الحدود.
    Il invite ainsi l'État partie à faire respecter les droits des femmes dans tous les secteurs. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على إعمال الحقوق العمالية للمرأة في كل القطاعات.
    Il encourage en outre l'État partie à renforcer l'application des mesures temporaires spéciales pour parvenir plus rapidement à une véritable égalité entre les hommes et les femmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تعزز تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل.
    Il encourage également l'État partie à prendre des mesures pour éliminer les attitudes traditionnelles qui constituent des obstacles à l'éducation des filles. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على أن تتخذ خطوات للتغلب على المواقف التقليدية التي تشكل عوائق أمام تعليم الفتيات.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à adopter un plan d'action national contre la traite en Serbie. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار في صربيا.
    Il demande également instamment à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs fixés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تضع آليات للرصد وأن تقوم بانتظام بتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف المحددة.
    Le Comité prie également l'État partie de prendre des mesures efficaces pour les intégrer au marché du travail allemand. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير فعالة من أجل إدماجهن في سوق العمل الألماني.
    Le Comité prie instamment l'État partie de réexaminer le statut des tribunaux locaux et de s'assurer que toutes leurs décisions peuvent être renvoyées en appel devant une instance supérieure. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على استعراض وضع المحاكم المحلية وضمان إمكانية الطعن في كل قراراتها لدى محكمة أعلى درجة.
    Il l'encourage également à prendre de nouvelles mesures pour accroître le taux d'alphabétisation des adultes. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على اتخاذ مزيد من التدابير للنهوض بمحو الأمية في صفوف الكبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more