"الطرف الجورجي" - Translation from Arabic to French

    • partie géorgienne
        
    La partie géorgienne le comprend parfaitement, mais continue avec obstination à mettre en avant son initiative. UN ويفهم الطرف الجورجي هذا تماماً، لكنه يصر بعناد على متابعة مبادرته.
    La partie abkhaze, pour sa part, continue de refuser d'engager un dialogue sur cette question avec la partie géorgienne. UN وأصرّ الجانب الأبخازي، من جهته، على موقفه القاضي بعدم الدخول في حوار مع الطرف الجورجي بشأن هذه المسألة.
    Le seul représentant de la partie géorgienne était le Chef des observateurs militaires de Zougdidi, qui n'était présent que de manière sporadique. UN والممثل الوحيد عن الطرف الجورجي هو كبير المراقبين العسكريين في زغديدي الذي كان يحضر بصورة متقطعة.
    La Fédération de Russie a déjà donné des détails par écrit sur les violations commises par la partie géorgienne au conflit. UN وقدم الاتحاد الروسي بالفعل معلومات خطية عن الانتهاكات التي ارتكبها الطرف الجورجي خلال النزاع.
    La partie géorgienne a protesté, faisant valoir que la relève n'était pas coordonnée avec Tbilissi. UN واحتج الطرف الجورجي قائلا إن عملية التبديل لم تُنسَّق مع تبيليسي.
    La partie géorgienne n'a pas jugé ce traité nécessaire, étant donné que les documents signés auparavant indiquaient déjà la volonté des deux parties de résoudre tous les problèmes existants par des moyens pacifiques. UN ولم ير الطرف الجورجي أي حاجة لمعاهدة كهذه، إذ أن التزام الطرفين يحل جميع المشكلات القائمة بطرق سلمية قد أدرج بالفعل في الوثائق السابق توقيعها.
    Elles ont noté que la partie géorgienne restait en contact tant avec le commandant des forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants qu'avec les autorités abkhazes de facto. UN وأشير إلى أن الطرف الجورجي يظل على اتصال بكل من قائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وسلطات الأمر الواقع الأبخازية.
    POUR LA partie géorgienne POUR LA PARTIE ABKHAZE UN عن الطرف الجورجي إ. شفردنادزه
    Ils ont exprimé l'espoir que la partie géorgienne accepterait de renouveler le mandat des forces de la CEI qui a expiré fin décembre 2002. UN وأعربوا عن أملهم في أن يقبل الطرف الجورجي تمديد ولاية القوات التابعة لرابطة الدول المستقلة التي تنتهي في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Dans les deux cas, la partie géorgienne s'est plainte que les soldats de la paix de la CEI n'avaient pas coordonné leur déplacement avec le Ministère des affaires intérieures, et dans le second cas, elle a affirmé qu'il était contradictoire qu'une mission de maintien de la paix détienne des missiles antichars. UN 36 - وفي كلتا الحالتين، اشتكى الطرف الجورجي من أن أفراد حفظ السلام التابعين لرابطة الدول المستقلة لم ينسقوا تحركاتهم مع وزارة الداخلية، وفي الحالة الثانية، ادعى أن القذائف المضادة للدبابات لا محل لها في بعثة لحفظ السلام.
    La partie géorgienne a déclaré que l'absence de notification préalable et l'introduction d'un bataillon aéroporté constituaient des violations flagrantes de plusieurs règlements de la CEI concernant le maintien de la paix et elle a exigé le retrait immédiat des forces nouvellement arrivées et de leur matériel (voir plus haut, par. 11). UN 21 - وذكر الطرف الجورجي أن غياب أي إشعار مسبق وجلب كتيبة محمولة جوا كان بمثابة انتهاك واضح لعدد من لوائح رابطة الدول المستقلة المتعلقة بحفظ السلام، وطلب الانسحاب الفوري للقوات والمعدات حديثة الوصول (انظر الفقرة 11 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more