"الطرف المؤرخة" - Translation from Arabic to French

    • partie en date du
        
    • partie du
        
    • partie le
        
    • partie datées du
        
    • partie datés du
        
    • partie datée du
        
    Ces lettres contenaient ses commentaires sur les observations de l'État partie en date du 22 juillet 2008. UN وتضمنت تلك الرسائل تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 22 تموز/يوليه 2008.
    Ces lettres contenaient ses commentaires sur les observations de l'État partie en date du 22 juillet 2008. UN وتضمنت تلك الرسائل تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 22 تموز/يوليه 2008.
    Le 24 avril 2007, les requérants ont répondu aux observations de l'État partie en date du 7 mars 2007. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 7 آذار/مارس 2007.
    Le 22 août 2008, les auteurs ont répondu aux observations de l'État partie du 24 juillet 2008. UN وفي 22 آب/أغسطس 2008، رد أصحاب البلاغ على مذكرة الدولة الطرف المؤرخة 24 تموز/يوليه 2008.
    Le 22 août 2008, les auteurs ont répondu aux observations de l'État partie du 24 juillet 2008. UN وفي 22 آب/أغسطس 2008، رد أصحاب البلاغ على مذكرة الدولة الطرف المؤرخة 24 تموز/يوليه 2008.
    5.1 Le 18 mars 2011, le requérant a commenté les informations communiquées par l'État partie le 30 décembre 2010. UN 5-1 في 18 آذار/مارس 2011، علق صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le 22 août 2008, les auteurs ont répondu aux observations de l'État partie datées du 24 juillet 2008. UN وفي 22 آب/أغسطس 2008، رد أصحاب البلاغ على مذكرة الدولة الطرف المؤرخة 24 تموز/يوليه 2008.
    5.8 Dans sa lettre du 18 avril 2002, l'auteur répond aux commentaires de l'État partie datés du 18 février 2002, sans toutefois répéter les allégations formulées le 2 janvier 2002. UN 5-8 وفي المذكرة المؤرخة 18 نيسان/أبريل 2002، يرد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 18 شباط/فبراير 2002، مؤكداً من جديد ذات الحجج التي قدمها في 2 كانون الثاني/يناير 2002.
    Avant la lettre de cette partie datée du 19 octobre 2006, le Secrétariat n'avait pas été notifié de l'inexactitude de sa présomption. UN ولم تكن الأمانة قد أخطرت، قبل وصول رسالة الطرف المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بأن افتراضها كان غير صحيح.
    Le 3 mai 2009, le requérant a commenté les observations de l'État partie en date du 23 novembre 2009. UN وفي 3 أيار/مايو 2009، علق صاحب الشكوى على مذكرة الدولة الطرف المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le 24 avril 2007, les requérants ont répondu aux observations de l'État partie en date du 7 mars 2007. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 7 آذار/مارس 2007.
    Le 3 mai 2009, le requérant a commenté les observations de l'État partie en date du 23 novembre 2009. UN وفي 3 أيار/مايو 2009، علق صاحب الشكوى على مذكرة الدولة الطرف المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le 24 avril 2007, les requérants ont répondu aux observations de l'État partie en date du 7 mars 2007. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 7 آذار/مارس 2007.
    Le 3 mai 2009, le requérant a fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie en date du 23 février 2009. UN وفي 3 أيار/مايو 2009، علق صاحب الشكوى على مذكرة الدولة الطرف المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le 24 avril 2007, les requérants ont répondu aux observations de l'État partie en date du 7 mars 2007. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2007، رد أصحاب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 7 آذار/مارس 2007.
    Le 21 juin 2013, le requérant a présenté des commentaires sur les observations de l'État partie du 15 mai 2013. UN وفي 21 حزيران/يونيه 2013، قدم صاحب الشكوى تعليقات على مذكرة الدولة الطرف المؤرخة 15 أيار/مايو 2013.
    Le 30 juin 2009, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie du 27 avril 2009. UN في 30 حزيران/يونيه 2009، ردت صاحبة البلاغ على رسالة الدولة الطرف المؤرخة 27 نيسان/أبريل 2009.
    10.2 Le Comité a pris note des observations de l'État partie du 3 avril 2003 contestant la recevabilité de la requête. UN 10-2 وأخذت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 3 نيسان/أبريل و25 أيلول/سبتمبر 2003 التي تعترض على مقبولية الشكوى.
    Suite à la clôture de la présente réunion du Comité, il est apparu que la version traduite en anglais de la correspondance de la partie du 19 septembre 2006 contenait une erreur importante. UN وقد اكتشف عقب انتهاء الاجتماع الراهن أن النسخة المترجمة لرسالة الطرف المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2006 تحتوي على خطأ فاحش.
    Le 2 février 2009, la représentante du requérant a répondu aux observations présentées par l'État partie le 21 octobre 2008. UN في 2 شباط/فبراير 2009، ردت محامية صاحب الشكوى على رسالة الدولة الطرف المؤرخة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    7.1 Le 30 décembre 2009, la requérante a soumis ses commentaires sur les observations de l'État partie datées du 2 mars 2009. UN 7-1 في 30 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدمت صاحبة الشكوى تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 2 آذار/مارس 2009.
    5. Dans ses commentaires sur les observations de l'État partie datés du 24 août 1999, l'auteur affirme que l'État partie n'a pas tenu compte de ses arguments concernant les éléments de preuve. UN 5-1 يدعي صاحب البلاغ، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 24 آب/أغسطس 1999، أن الدولة الطرف أهملت، عند النظر في قضيته، الأخذ بالحجج المتعلقة بالأدلة القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more