"الطرف المضرور" - Translation from Arabic to French

    • partie lésée
        
    • tiers lésé
        
    • personne lésée
        
    Si le fait est commis uniquement en présence de la partie lésée, la sanction est réduite. UN ولا تخفف العقوبة إلا إذا كانت الواقعة قد حدثت في وجود الطرف المضرور.
    Le jury détermine les questions de fait et le montant des dommages-intérêts à accorder à la partie lésée. UN وتبت هيئة المحلفين في المسائل المتعلقة بالوقائع وفي الأضرار الواجب تعويض الطرف المضرور عنها.
    La partie lésée peut être surtout intéressée par la cessation d'un fait illicite continu ou par la non-répétition du fait illicite. UN وقد يكون الطرف المضرور مهتماً بشكل رئيسي بالكف عن الفعل غير المشروع المستمر أو بعدم تكرار الفعل غير المشروع.
    Mais dans ce cas, c'était l'État dans son ensemble qui était la partie lésée. UN غير أنه في هذه الحالة، تكون الدولة برمتها هي الطرف المضرور.
    En matière de responsabilité internationale, ce tiers lésé sera le plus souvent un autre État ou une autre organisation internationale. UN وفي سياق المسؤولية الدولية، يكون هذا الطرف المضرور في معظم الحالات دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى.
    Toutefois, la preuve d'une faute n'est pas exigée de la partie lésée pour l'application du droit régissant les relations de voisinage dans le cadre du système romano-germanique. UN غير أن إثبات الخطأ من جانب الطرف المضرور ليس شرطا لتطبيق قانون الجوار بموجب نظام القانون المدني.
    De plus, on ne pouvait supposer que la partie lésée aurait perçu des intérêts composés sur les sommes en cause si le fait illicite n'avait pas été commis. UN ولا يمكن الافتراض بأن الطرف المضرور كان سيحصل على فائدة مركبة عن المبالغ المعنية اذا لم يتم ارتكاب الفعل غير المشروع.
    Les contre-mesures doivent être proportionnelles au préjudice subi, compte tenu de la gravité du fait internationalement illicite et de ses effets préjudiciables sur la partie lésée. UN يجب أن تكون التدابير المضادة متناسبة مع الضرر الواقع، مع مراعاة جسامة الفعل غير المشروع دوليا وآثاره الضارة على الطرف المضرور.
    Le Procureur du tribunal de district précisait dans sa décision que celleci était sans préjudice du droit de la partie lésée de demander des dommagesintérêts dans le cadre d'une procédure civile devant une juridiction compétente. UN وقد أشار قرار مكتب المدعي العام للمنطقة في هذا الصدد إلى أن ذلك لا يخل بحق الطرف المضرور في التعويضات التي يمكن المطالبة بها في دعوى مدنية أمام محكمة مختصة.
    En cas de délit, il est probable que la partie lésée soit un Etat unique, mais il n'en sera pas toujours ainsi. UN وفي مجال الجنح، يتوقع أن يكون الطرف المضرور هو دولة واحدة ولكن هذا لا يحدث دائما حتى في هذه الحالة.
    Pour être considérée comme rendue publique, la matière diffamatoire doit être destinée à une personne autre que la partie lésée ou, s’il s’agit d’un écrit, il doit être probable qu’il atteindra, en l’espèce, quelqu’un d’autre que la partie lésée. UN ويجب أن تكون مادة التشهير موجهة إلى أشخاص آخرين غير الطرف المضرور، فإذا كانت بالكتابة فيجب أن يكون من المحتمل في ظروف الواقعة أن تصل إلى أشخاص آخرين غير الطرف المضرور.
    Lorsque la protection diplomatique est exercée, les droits et intérêts de la partie lésée doivent être préservés. UN ولدى ممارسة الحماية الدبلوماسية، يجب صون حقوق الطرف المضرور ومصالحه.
    La partie lésée pourrait demander à l'ONU une forme de satisfaction qui serait humiliante pour l'État qui fournit cette force. UN وقد يطلب الطرف المضرور أن تقدم له المنظمة شكلا ما من الترضية من شأنه إهانة الدولة المساهمة بالقوات.
    La raison d'être de cette proposition est d'amener l'organisation responsable à s'engager à organiser son budget de telle manière qu'elle puisse assurer la satisfaction d'une partie lésée. UN والأساس المنطقي للاقتراح هو إلزام المنظمة المسؤولة بتنظيم ميزانيتها على نحو يكفل ترضية الطرف المضرور.
    La partie lésée peut être surtout intéressée par la cessation d'un fait illicite continu ou par la non-répétition du fait illicite. UN وقد يكون الطرف المضرور مهتماً بشكل رئيسي بالكف عن الفعل غير المشروع المستمر أو بعدم تكرار الفعل غير المشروع.
    La partie lésée peut être surtout intéressée par la cessation d'un fait illicite continu ou par la non-répétition du fait illicite. UN وقد يكون الطرف المضرور مهتماً بشكل رئيسي بالكف عن الفعل غير المشروع المستمر أو بعدم تكرار الفعل غير المشروع.
    Le jury détermine les questions de fait et le montant de l'indemnisation à accorder à la partie lésée; il peut rendre un verdict à la majorité. UN وتبت هيئة المحلفين في المسائل المتعلقة بالوقائع وفي اﻷضرار الواجب تعويض الطرف المضرور عنها؛ ويجوز قبول صدور اﻷحكام بغالبية اﻷصوات.
    On a suggéré de préciser qu'une partie < < lésée > > était une partie à qui une obligation internationale était due. UN 125- واقتُرح إيضاح أن الطرف " المضرور " هو المستحق للالتزام الدولي.
    Par exemple, elles peuvent jouer sur les conséquences d'une violation du droit international qu'une organisation internationale peut commettre lorsque le tiers lésé est un État ou une organisation internationale membres. UN فعلى سبيل المثال، قد تؤثر هذه القواعد على النتائج المترتبة على خرق القانون الدولي الذي قد تُقدم عليه إحدى المنظمات الدولية، عندما يكون الطرف المضرور من الدول أو المنظمات
    1. Obligation des membres d'une organisation internationale d'indemniser le tiers lésé UN 1 - التزام أعضاء منظمة دولية بتعويض الطرف المضرور
    Par exemple, elles peuvent jouer sur les conséquences d'une violation du droit international qu'une organisation internationale peut commettre lorsque le tiers lésé est un État ou une organisation internationale membres. UN فعلى سبيل المثال، قد تؤثر هذه القواعد على النتائج المترتبة على انتهاك القانون الدولي الذي قد تُقدم عليه إحدى المنظمات الدولية، عندما يكون الطرف المضرور من الدول أو المنظمات الدولية الأعضاء.
    A défaut de ceux-ci, les autres descendants ou ascendants qui dépendaient économiquement de la personne lésée au moment de son décès. UN في حالة عدم وجود أي من اﻷشخاص المذكورين أعلاه، أي أقارب من الخلف أو السلف كانوا معتمدين ماليا على الطرف المضرور وقت وفاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more