"الطرف بأن تواصل جهودها" - Translation from Arabic to French

    • partie de poursuivre ses efforts
        
    • partie de poursuivre sa lutte
        
    • partie de poursuivre son effort
        
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts tendant à réduire le nombre d'affaires judiciaires en souffrance et de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin, y compris des mesures non privatives de liberté. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها للحد من تراكم القضايا في المحاكم وتتخذ كل التدابير اللازمة لهذا الغرض، بما فيها التدابير غير السجنية.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts tendant à réduire le nombre d'affaires judiciaires en souffrance et de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin, y compris des mesures non privatives de liberté. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها للحد من تراكم القضايا في المحاكم وأن تتخذ كل التدابير اللازمة لهذا الغرض، بما فيها التدابير التي لا تنطوي على الحبس في السجن.
    39. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts visant à ce que les médias connaissent et respectent les droits de l'enfant. UN 39- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها من أجل كفالة أن تدرك وسائط الإعلام وتحترم حقوق الطفل.
    289. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour sensibiliser toutes les personnes travaillant dans le domaine de la justice pénale ainsi que le personnel chargé de l'application des lois aux principes que sont le respect des droits de l'homme et l'interdiction de la discrimination fondée sur des motifs ethniques ou raciaux. UN 289- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها لتدريب جميع العاملين في مجال القضاء الجنائي والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وذلك بروح من الاحترام لحقوق الإنسان وعدم التمييز لأسباب إثنية أو عرقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre sa lutte contre la traite des êtres humains en général, et aux fins de l'exploitation sexuelle en particulier. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر بشكل عام وخصوصاً الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي.
    183. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre son effort d'enregistrement systématique des enfants nés sur le territoire national, entre autres choses en assurant une procédure simplifiée et gratuite et en agrandissant le rayon d'action des unités mobiles, surtout dans les zones rurales et reculées, afin d'atteindre les populations les plus défavorisées. UN 183- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها بهدف الانتظام في تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل أراضيها الوطنية، وذلك بأمور منها تبسيط عملية تسجيل المواليد وكفالة مجانيتها وزيادة نطاق تغطية الوحدات المتنقلة، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية، وذلك للوصول إلى أشد السكان حرماناً.
    1292. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts actuels en vue de s'attaquer aux problèmes que pose le VIH/SIDA, notamment par l'utilisation constante de mécanismes de surveillance et de prévention efficaces. UN 1292- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها المبذولة حالياً للتصدي للشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز بما في ذلك عن طريق الاستخدام المستمر لآليات الرصد والوقاية الفعالة.
    1292. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts actuels en vue de s'attaquer aux problèmes que pose le VIH/SIDA, notamment par l'utilisation constante de mécanismes de surveillance et de prévention efficaces. UN 1292- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها المبذولة حالياً للتصدي للشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز بما في ذلك عن طريق الاستخدام المستمر لآليات الرصد والوقاية الفعالة.
    277. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts actuels en vue de s'attaquer aux problèmes que pose le VIH/sida, notamment par l'utilisation constante de mécanismes de surveillance et de prévention efficaces. UN 277- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها المبذولة حالياً للتصدي لانشغالات فيروس الإيدز/مرض الإيدز بما في ذلك عن طريق الاستخدام المستمر لآليات الرصد والوقاية الفعالة.
    37. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts visant à coordonner les entités qui s'occupent des questions de migration afin d'assurer leur efficacité. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى التنسيق بين عمل هيئاتها المعنية بشؤون الهجرة من أجل ضمان فعاليتها.
    26) Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de: UN (26) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها من أجل الآتي:
    26) Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de : UN (26) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها من أجل الآتي:
    Rappelant ses recommandations générales 20 (1996) et 22 (1996), le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour améliorer la protection des réfugiés et des personnes déplacées : UN إذ تشير اللجنة إلى توصياتها العامة 20(1996) و22(1996)، توصي الدولة الطرف بأن تواصل جهودها من أجل تحسين حماية اللاجئين والأشخاص المشردين عن طريق ما يلي:
    Le Comité recommande également à l'État partie de poursuivre ses efforts afin d'améliorer les conditions de détention et de vie des migrants, en application des normes internationales, en particulier en modernisant les centres de rétention et en plaçant les familles avec enfants dans des centres d'hébergement ouverts. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين ظروف احتجاز المهاجرين وأحوالهم المعيشية وأن تمتثل بالتالي للمعايير الدولية، ولا سيما بتطوير مراكز الاحتجاز، وإيداع الأسر التي لديها أطفال في مراكز إيواء مفتوحة بديلة.
    Le Comité recommande également à l'État partie de poursuivre ses efforts afin d'améliorer les conditions de détention et de vie des migrants, en application des normes internationales, en particulier en modernisant les centres de rétention et en plaçant les familles avec enfants dans des centres d'hébergement ouverts. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين ظروف احتجاز المهاجرين وأحوالهم المعيشية وأن تمتثل بالتالي للمعايير الدولية، ولا سيما بتطوير مراكز الاحتجاز، وإيداع الأسر التي لديها أطفال في مراكز إيواء مفتوحة بديلة.
    327. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour promouvoir et faciliter l'enregistrement dans des conditions régulières de tous les enfants immigrés sans papiers et leur conférer le statut juridique dont ils ont besoin. UN 327- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها لتشجيع وتيسير تسجيل جميع أطفال المهاجرين ممن ليست لديهم مستندات رسمية على النحو الواجب، وأن تمنحهم الوضع القانوني الذي يحتاجون إليه.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour former les professionnels travaillant au service et au contact d'enfants, notamment les enseignants, les agents de la force publique, tous ceux qui s'occupent d'enfants, les juges et le personnel de santé, à l'identification, au signalement et à la gestion des cas de maltraitance. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها في مجال تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، بمن فيهم المدرسون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والجهات المقدمة للرعاية والقضاة والموظفون الصحيون، على تحديد حالات إساءة المعاملة والإبلاغ عنها ومعالجتها.
    211. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour assurer une application uniforme des principes et dispositions de la Convention sur l'ensemble de son territoire et d'accélérer le processus d'adoption de la législation actuellement à l'examen. UN 211- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان التطبيق الموحد لمبادئ الاتفاقية وأحكامها في كافة أنحاء البلاد، وأن تعجل بعملية اعتماد التشريعات الجاري استعراضها في الوقت الراهن.
    591. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de lutter contre la diffusion de matériels de propagande raciste, notamment par l'adoption de lois appropriées et par des activités d'éducation et de sensibilisation. UN 591- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة نشر الدعاية العنصرية، بما في ذلك عن طريق إنفاذ التشريعات الملائمة، والتثقيف والتوعية بشأن هذه الظاهرة.
    485. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts afin d'intégrer pleinement les dispositions de l'article 3 de la Convention à l'ensemble de ses lois et pratiques relatives aux enfants. UN 485- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها المبذولة لإدماج المادة 3 من الاتفاقية إدماجاً كاملاً في كافة التشريعات والممارسات المتصلة بالأطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre sa lutte contre la traite des êtres humains en général, et aux fins de l'exploitation sexuelle en particulier. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر بشكل عام وخصوصاً الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي.
    38. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre son effort d'enregistrement systématique des enfants nés sur le territoire national, entre autres choses en assurant une procédure simplifiée et gratuite et en agrandissant le rayon d'action des unités mobiles, surtout dans les zones rurales et reculées, afin d'atteindre les populations les plus défavorisées. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى الانتظام في تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل أراضيها الوطنية، وذلك بأمور منها تبسيط عملية تسجيل المواليد وكفالة مجانيتها وزيادة نطاق تغطية الوحدات المتنقلة، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية، بغية الوصول إلى أشد السكان حرماناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more