En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière aux recommandations suivantes: | UN | وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص للتوصيات التالية: |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière aux enfants appartenant à des minorités ou à des communautés autochtones. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لأطفال الأقليات والسكان الأصليين. |
Il recommande de nouveau à l'État partie d'accorder une attention particulière au renforcement du rôle de la famille dans ce domaine et souligne l'importance de la place de la femme dans la famille et dans la société. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لدعم دور الأسرة في تعزيز حقوق الطفل وتشدد على أهمية مركز المرأة في الأسرة وفي الحياة الاجتماعية. |
Le Comité recommande que l'État partie porte une attention particulière à la situation des femmes rurales afin de mieux faire respecter l'article 14 de la Convention. | UN | 30 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لوضع المرأة الريفية تعزيزا للامتثال لأحكام المادة 14 من الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher tout particulièrement à étudier et surveiller la condition de ces enfants et de tous ceux qui sont astreints à un travail où ils sont exposés à des risques, comme le service domestique, de même que de ceux qui sont livrés à la prostitution. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لإجراء بحوث وعمليات رصد بشأن حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والأطفال الذين يمارسون أعمالاً خطرة، بما فيها الخدمة المنزلية والبغاء. |
Le Comité recommande à l'État partie de consacrer une attention toute particulière à la mise en œuvre effective du Plan national d'action sur la santé sexuelle et de la reproduction et à son suivi. | UN | 337 - توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية ورصدها بصورة فعالة. |
94. Le Comité recommande à l'État partie de porter une attention spécifique à la situation des groupes d'enfants vulnérables qui risquent plus particulièrement d'être exploités ou abusés sexuellement. | UN | 94- توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لحالة المجموعات المستضعفة من الأطفال الذين يتعرضون بصفة خاصة لخطر الاستغلال والإساءة. |
Il recommande de nouveau à l'État partie d'accorder une attention particulière au renforcement du rôle de la famille dans ce domaine et souligne l'importance de la place de la femme dans la famille et dans la société. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لدعم دور الأسرة في تعزيز حقوق الطفل وتشدد على أهمية مركز المرأة في الأسرة وفي الحياة الاجتماعية. |
Il recommande de nouveau à l'Etat partie d'accorder une attention particulière au renforcement du rôle de la famille dans ce domaine et souligne l'importance de la place de la femme dans la famille et dans la société. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لدعم دور الأسرة في تعزيز حقوق الطفل وتشدد على أهمية مركز المرأة في الأسرة وفي الحياة الاجتماعية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière à la discrimination sexuelle et sexiste dont sont victimes les femmes appartenant à des minorités juives, en particulier celles des classes défavorisées. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لموضوع التمييز الجنساني الذي تعاني منه نساء الأقليات اليهودية، لا سيما النساء ذات الوضع الاقتصادي المتدني. |
Le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière à la discrimination sexuelle et sexiste dont sont victimes les femmes appartenant à des minorités juives, en particulier celles des classes défavorisées. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لموضوع التمييز الجنساني الذي تعاني منه نساء الأقليات اليهودية، ولا سيما النساء ذات الوضع الاقتصادي المتدني. |
Le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière à la situation des femmes des zones rurales et reculées afin de mieux se conformer à l'article 14 de la Convention. | UN | 339 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لوضع المرأة التي تعيش في المناطق الريفية النائية لتعزيز الامتثال لأحكام المادة 14 من الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière à la situation des femmes des zones rurales et reculées afin de mieux se conformer à l'article 14 de la Convention. | UN | 37 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لوضع المرأة التي تعيش في المناطق الريفية النائية لتعزيز الامتثال لأحكام المادة 14 من الاتفاقية. |
331. Le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière à la santé des adolescents, en tenant compte de son observation générale no 4 de 2003 concernant la santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 331- توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لصحة المراهقين، مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 4 لعام 2003 عن صحة المراهقين ونموهم في سياق اتفاقية حقوق الطفل. |
311. Compte tenu des articles 2, 3 et 6 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière à la pleine application de l'article 4 de la Convention par les moyens suivants: | UN | 311- وفي ضوء المواد 2 و3 و6 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص للتنفيذ التام للمادة 4 من الاتفاقية من خلال ما يلي: |
Observation finale 37. Le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière à la situation des femmes des zones rurales et reculées afin de mieux se conformer à l'article 14 de la Convention. | UN | الملاحظة الختامية 37 - توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لوضع المرأة التي تعيش في المناطق الريفية/النائية لتعزيز الامتثال لأحكام المادة 14 من الاتفاقية. |
Le Comité recommande que l'État partie porte une attention particulière à la situation des femmes rurales afin de mieux faire respecter l'article 14 de la Convention. | UN | 502- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لوضع المرأة الريفية تعزيزا للامتثال لأحكام المادة 14 من الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher tout particulièrement à étudier et surveiller la condition de ces enfants et de tous ceux qui sont astreints à un travail où ils sont exposés à des risques, comme le service domestique, de même que de ceux qui sont livrés à la prostitution. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص ﻹجراء بحوث عن حالة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع واﻷطفال الذين يمارسون أعمالاً تنطوي على مخاطر، بما فيها الخدمة المنزلية والبغاء. |
Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher tout particulièrement à étudier et surveiller la condition de ces enfants et de tous ceux qui sont astreints à un travail où ils sont exposés à des risques, comme le service domestique, de même que de ceux qui sont livrés à la prostitution. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لإجراء بحوث وعمليات رصد بشأن حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والأطفال الذين يمارسون أعمالاً خطرة، بما فيها الخدمة المنزلية والبغاء. |
Le Comité recommande à l'État partie de consacrer une attention toute particulière à la mise en œuvre effective du Plan national d'action sur la santé sexuelle et de la reproduction et à son suivi. | UN | 32 - توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية ورصدها بصورة فعالة. |
496. Le Comité recommande à l'État partie de porter une attention particulière à la santé des enfants et des adolescents, en tenant compte de son Observation générale no 4 (2003) sur la santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 496- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام أكبر لصحة الأطفال والمراهقين، وأن تضع في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 4 (2003) بشأن صحة ونماء المراهقين في سياق اتفاقية حقوق الطفل. |