Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire cesser ces pratiques. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد لهذه الممارسة. |
Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de vie des enfants demandeurs d'asile et réfugiés. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحسين الظروف المعيشية للأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين. |
À la lumière de l’article 2 de la Convention, il recommande en outre à l’État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre l’abandon scolaire et empêcher le travail des enfants. | UN | وفي ضوء المادة ٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية للتصدي لحالات ترك المدارس ولمنع عمل اﻷطفال. |
34. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour surveiller la situation des travailleurs saisonniers et en rendre compte. | UN | 34- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمتابعة حالة العمال الموسميين وتقديم تقارير عنها. |
Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures nécessaires pour veiller à une application pleine et uniforme du Code de la famille sur tout le territoire national et pour éviter que certaines catégories parmi les plus vulnérables de sa population, en particulier les femmes et les enfants résidant dans les régions éloignées, ne soient victimes d'une double discrimination ou de multiples discriminations. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تطبيق كامل وموحد لمدونة الأسرة في جميع أنحاء الإقليم الوطني ولتفادي وقوع فئات معينة من أضعف سكانها، وخاصةً النساء والأطفال في المناطق النائية، ضحية التمييز المزدوج أو المتعدد. |
80. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour ratifier: | UN | 80- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية للتصديق على ما يلي: |
511. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour: | UN | 511- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق ما يلي: |
68. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour: | UN | 68- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل: |
558. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires: | UN | 558- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية: |
35. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour s'assurer que les enfants n'aient pas accès aux armes légères. | UN | 35- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتكفل عدم حصول الأطفال على أسلحة صغيرة. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour que la loi de 1958 relative aux migrations garantisse le respect de l'opinion de l'enfant à tous les stades du processus de migration, y compris en cas de migration illégale. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان أن يحترم قانون عام 1958 المتعلق بالهجرة آراء الأطفال في جميع مراحل عملية الهجرة، بما في ذلك حالات الهجرة غير القانونية. |
34) Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour surveiller la situation des travailleurs saisonniers et en rendre compte. | UN | (34) توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمتابعة حالة العمال الموسميين وتقديم تقارير عنها. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire figurer dans le prochain rapport des données socioéconomiques utiles pour le suivi de la mise en œuvre de la Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية التي تكفل إتاحة التقرير المقبل بيانات اجتماعية - اقتصادية مناسبة لرصد الاتفاقية. |
811. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre en place un suivi efficace et un mécanisme indépendant de plainte afin de s'attaquer efficacement à tous les problèmes visés par le Protocole facultatif. | UN | 811- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان مراقبة فعالة ووجود آلية مستقلة تقدَّم من خلالها الشكاوى من أجل تناول جميع المسائل التي يتطرق لها البروتوكول الاختياري. |
704. Le pays recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que l'intérêt supérieur de l'enfant soit une considération primordiale à tous les stades de la procédure d'adoption. | UN | 704- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان إيلاء الأولوية لمصالح الطفل الفضلى في جميع مراحل إجراءات التبني، وبأن تقوم بما يلي: |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accélérer les enquêtes et les poursuites dans les cas de sévices à enfant imputés à des ecclésiastiques. | UN | 37- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتسريع عملية التحقيق في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال التي يُدّعى أن مسؤولين في الكنيسة قد ارتكبوها ومقاضاة مرتكبيها. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour doter l'Observatoire des droits de l'enfant de ressources humaines, techniques et financières suffisantes pour en garantir l'indépendance et la capacité de surveiller efficacement les droits de l'enfant dans les différents ministères mais aussi à l'échelle de chaque province, district et secteur. | UN | 18- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل توفير الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لمرصد حقوق الطفل بغية ضمان استقلاليته وقدرته على الرصد الفعّال لحقوق الطفل في الوزارات القطاعية وفي جميع المقاطعات والأقضية والقطاعات. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour sensibiliser au risque d'infection par le VIH/sida les hommes et les femmes, notamment les ruraux, aux alentours des chantiers et le long des axes commerciaux anciens et nouveaux. | UN | 101 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتوعية الرجال والنساء، لا سيما في المناطق الريفية وحول مواقع الإنشاء وعلى خطوط التجارة الحالية والناشئة بمخاطر عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
97. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour clarifier la définition de l'enfant en Albanie et de réviser la législation en vigueur pour que les moins de 18 ans reçoivent tous la protection dont ils ont besoin, conformément aux dispositions de la Convention. | UN | 97- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتوضيح تعريف الطفل في ألبانيا، وبمراجعة التشريع الموجود بحيث يضمن الحماية الضرورية لجميع الأطفال دون سن 18 سنة، وفقاً لما تنص عليه الاتفاقية. |
556. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les enfants adoptés, même dans la famille élargie, y compris en créant un système permettant de surveiller et de superviser efficacement le système d'adoption d'enfants, à la lumière de l'article 21 de la Convention. | UN | 556- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال المتبنين حتى في الأسر الممتدة، بما في ذلك عن طريق إنشاء نظام للإشراف على عمليات تبني الأطفال ورصدها بفعالية على ضوء المادة 21 من الاتفاقية. |
Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures nécessaires pour veiller à une application pleine et uniforme du Code de la famille sur tout le territoire national et pour éviter que certaines catégories parmi les plus vulnérables de sa population, en particulier les femmes et les enfants résidant dans les régions éloignées, ne soient victimes d'une double discrimination ou de discriminations multiples. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تطبيق كامل وموحد لمدونة الأسرة في جميع أنحاء الإقليم الوطني ولتفادي وقوع فئات معينة من أضعف سكانها، وخاصةً النساء والأطفال في المناطق النائية، ضحية التمييز المزدوج أو المتعدد. |