"الطرف بالتعجيل" - Translation from Arabic to French

    • partie d'accélérer
        
    • partie de hâter
        
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption et la mise en œuvre de la nouvelle Politique nationale de l'emploi et d'un plan d'action opérationnel. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد وتنفيذ سياسة العمل الوطنية الجديدة وخطة العمل الوظيفية.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption de la loi sur l'éducation qui réglementera l'emploi des enfants d'âge scolaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل في سن قانون التعليم، الذي سينظم عمالة الأطفال في سن الدراسة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi devant instituer le Défenseur des enfants et de former davantage de juges pour mineurs. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد مشروع القانون المعني بإنشاء وظيفة أمين المظالم للأطفال وتدريب مزيد من قضاة الأحداث.
    Le Comité recommande enfin à l'État partie d'accélérer l'insertion dans son Code pénal de l'incrimination visant à protéger les femmes accusées de sorcellerie. UN وأخيراً توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بإدراج التجريم في قانون العقوبات الرامي إلى حماية النساء اللواتي يُتَّهمن بالسحر.
    635. Le Comité recommande à l'État partie de hâter la réforme législative à cet effet. UN 635- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل في تعديل تشريعاتها لهذه الغاية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer la mise en œuvre des mesures prises pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes, d'évaluer cette mise en œuvre et d'en assurer l'effectivité par des mécanismes de surveillance. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بتنفيذ التدابير المتخذة لضمان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وتقييم هذا التنفيذ وضمان إنشاء آليات الرقابة الفعالة اللازمة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption et la mise en œuvre de la politique nationale pour l'emploi et d'un plan d'action opérationnel et pérenne qui intègre une approche fondée sur les droits de l'homme. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد وتنفيذ سياسة العمل الوطنية الجديدة وخطة عمل قابلة للتطبيق ومستدامة تقوم على نهج يراعي حقوق الإنسان.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le programme de modernisation des daaras et d'intégrer rapidement le programme scolaire harmonisé pour les écoles coraniques lancé en 2011. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل ببرنامج تحديث المدارس القرآنية وبإدماج البرنامج الدراسي المنسق الخاص بتلك المدارس والذي أطلق في عام 2011.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi devant instituer le Défenseur des enfants et de former davantage de juges pour mineurs. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد مشروع القانون المعني بإنشاء وظيفة أمين المظالم للأطفال وتدريب مزيد من قضاة الأحداث.
    Il recommande en outre à l'État partie d'accélérer l'adoption du Code de protection de l'enfant et les autres processus de réforme juridique en cours. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد القانون الخاص بحماية الطفل، والعمليات الجارية الأخرى ذات الصلة بالإصلاح القانوني.
    376. Dans la RAS de Macao, le Comité recommande à l'État partie d'accélérer ses plans de réforme du système de justice pour mineurs et de veiller à y inclure: UN 376- وفي منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بتنفيذ خططها الرامية إلى إصلاح نظام قضاء الأحداث، وتتأكد من أن هذه الإصلاحات تشمل ما يلي:
    Il recommande en outre à l'État partie d'accélérer l'adoption d'un code global de l'enfance dans le cadre d'un processus participatif qui associe la société civile, en particulier les enfants. UN كما توصي الدولة الطرف بالتعجيل بإصدار قانون شامل للطفل من خلال عملية مشاركة تشمل المجتمع المدني ولا سيما الأطفال. التنسيق
    Afin de faciliter cette adhésion, le Comité recommande à l'État partie d'accélérer la réforme législative qui s'impose pour répondre aux critères régissant le système de représentation tripartite de l'OIT. UN وبغية تيسير عملية الانضمام، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بإدخال الإصلاحات الضرورية على تشريعاتها لكي تفي بمعيار نظام التمثيل الثلاثي المعمول به في منظمة العمل الدولية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction punissable. UN 571- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد مشروع القانون الذي يجرم التحرش الجنسي ويعاقب عليه.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer la révision de la loi no 18/2004 de façon à garantir des recours aux victimes de discrimination raciale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بمراجعة القانون رقم 18/2004 لضمان سبل الانتصاف لضحايا التمييز العنصري.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer la mise en œuvre des mesures prises pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes, d'en évaluer la mise en œuvre et d'en assurer l'effectivité par des mécanismes de surveillance. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بتنفيذ التدابير المتخذة لضمان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وتقييم هذا التنفيذ وضمان فعاليته من خلال آليات رقابة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer la révision de la loi no 18/2004 de façon à garantir des recours aux victimes de discrimination raciale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بمراجعة القانون رقم 18/2004 لضمان سبل الانتصاف لضحايا التمييز العنصري.
    31) Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'examen de la loi sur l'adoption conformément aux dispositions du Protocole facultatif. UN 31) توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بإعادة النظر في قانون التبني وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    25. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus de réforme juridique engagé et de mettre son Code pénal en pleine conformité avec les articles 2 et 3 du Protocole facultatif. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بعملية الإصلاح القانوني الجارية وبجعل قانون العقوبات لديها متوافقاً مع أحكام المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    582. Le Comité recommande à l'État partie de hâter l'application de la loi de 2004 sur l'enregistrement des naissances et des décès et de redoubler d'efforts pour améliorer son système d'enregistrement des naissances pour garantir l'enregistrement de tous les enfants placés sous sa juridiction. UN 582- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بتطبيق قانون تسجيل المواليد والوفيات لسنة 2004 وتكثيف جهودها لتحسين نظام تسجيل المواليد من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية.
    340. Le Comité recommande à l'État partie de hâter ses efforts de réforme du Code pénal visant à renforcer les mesures nationales et internationales de prévention de l'enrôlement d'enfants dans les forces et groupes armés et de leur participation à des hostilités. UN 340- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بجهودها الرامية إلى إصلاح قانون العقوبات من أجل تعزيز التدابير الوطنية والدولية المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو في الجماعات المسلحة واستخدامهم في أعمال القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more