Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes pour permettre au Bureau du Protecteur d'exercer son mandat de façon indépendante et efficace. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتمكين مكتب محامي حقوق الإنسان والحريات من الاضطلاع بولايته بصورة مستقلة وفعالة. |
À cet égard, elle souligne l'obligation de l'État partie d'allouer des ressources budgétaires adéquates à la protection de la santé de sa population, y compris la santé génésique, et d'assurer un accès aux services de planification familiale. | UN | وأكدت في هذا الصدد على التزام الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية في الميزانية لحماية صحة السكان، بما في ذلك الصحة الإنجابية وكفالة الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes pour permettre au Bureau du Protecteur d'exercer son mandat de façon indépendante et efficace. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتمكين مكتب محامي حقوق الإنسان والحريات من الاضطلاع بولايته بصورة مستقلة وفعالة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'allouer les ressources voulues pour renforcer les activités de sensibilisation et d'éducation aux droits de l'homme et de mettre, à cet égard, un accent particulier sur la non-discrimination, la culture de la communication et le respect de la diversité. | UN | توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية من أجل زيادة الأنشطة المتعلقة بالتوعية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان مع التركيز بوجه خاص على عدم التمييز، وثقافة التواصل واحترام التنوع. |
Le Comité recommande à l'État partie d'allouer les ressources nécessaires pour améliorer l'état de santé des femmes, pour ce qui est notamment de la mortalité infantile et maternelle, et de tout faire pour accroître l'accès aux établissements de santé et aux soins prodigués par un personnel formé, en particulier en zone rurale et pour ce qui est des soins postnatals. | UN | 376 - توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية لتحسين حالة صحة المرأة، لاسيما فيما يتعلق بوفيات الأمهات والأطفال، وبأن تبذل كل جهد ممكن لتيسير الحصول على مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية التي يقدمها موظفون مدربون، لاسيما في المناطق الريفية، وخصوصا بالنسبة للرعاية بعد الولادة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes à l'Ombudsman parlementaire de façon à permettre la réalisation fréquente de visites inopinées des lieux de privation de liberté relevant de son mandat. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لأمين المظالم البرلماني لتمكينه من القيام بزيارات متواترة وغير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية الخاضعة لولايته. |
Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes à l'Ombudsman parlementaire de façon à permettre la réalisation fréquente de visites inopinées des lieux de privation de liberté relevant de son mandat. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لأمين المظالم البرلماني لتمكينه من القيام بزيارات متواترة وغير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية الخاضعة لولايته. |
39. Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes pour assurer la qualité des permanences téléphoniques en place et de veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et connues de tous les enfants du pays. | UN | 39- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية لكفالة جودة خطوط المساعدة الهاتفية القائمة وضمان إتاحتها لجميع الأطفال في كل أنحاء البلاد ومعرفتهم التامة بها. |
38. Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes pour assurer la qualité des services d'assistance téléphonique en place et de veiller à ce qu'ils soient facilement accessibles et connus de tous les enfants du pays. | UN | 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية لضمان جودة خطوط المساعدة الهاتفية القائمة وضمان إتاحتها الكاملة لجميع الأطفال في كل أنحاء البلد ومعرفتهم التامة بها. |
40. Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes pour assurer la continuité et la pérennité de ces services et de veiller à ce qu'ils soient facilement accessibles et connus de tous les enfants du pays. | UN | 40- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية وضمان استمرار هذين الخطين الهاتفيين المباشرين للمساعدة واستدامتهما وكفالة إتاحتهما بالكامل لجميع الأطفال في كافة أنحاء البلاد ومعرفتهم التامة بهما. |
Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes et ciblées à la mise en œuvre effective du Protocole facultatif aux niveaux national, régional et local, et de fournir ces informations dans son prochain rapport périodique. | UN | 14- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية ومحددة الأهداف للتنفيذ الفعليّ للبروتوكول الاختياري على المستويين الوطني والإقليمي ومستوى المقاطعات، وتقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل. |
Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes et ciblées à la mise en œuvre effective du Protocole facultatif aux niveaux national, régional et local. | UN | 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية ومحددة الأهداف للتنفيذ الفعليّ للبروتوكول الاختياري على المستويين الوطني والإقليمي ومستوى المقاطعات. |
18. Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes et ciblées aux programmes de formation multidisciplinaires sur tous les domaines couverts par le Protocole facultatif, élaborés à l'issue d'un processus participatif associant les communautés et d'autres partenaires. | UN | 18- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية وموجهة لبرامج التدريب المتعددة التخصصات، التي وُضعت في إطار عملية تشاركية شملت المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة في جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
173. À la lumière des articles 28 et 29 de la Convention et conformément à l'Observation générale no 1 (2001) sur les buts de l'éducation, le Comité recommande à l'État partie d'allouer les ressources financières, humaines et techniques suffisantes afin: | UN | 173- وفي ضوء المادتين 28 و29 من الاتفاقية والتعليق العام رقم 1(2001) بشأن أهداف التعليم، توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية وتقنية كافية لما يلي: |