"الطرف بتقوية" - Translation from Arabic to French

    • partie de renforcer
        
    • partie renforce
        
    211. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer et d'étendre l'action du Comité de coordination pour l'enfance. UN 211- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتقوية وتوسيع أنشطة لجنة التنسيق لشؤون الأطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à combattre et à éliminer la pratique persistante des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des filles. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية جهودها لمكافحة واستئصال هذه الممارسة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الفتيات.
    211. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer et d'étendre l'action du Comité de coordination pour l'enfance. UN 211- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتقوية وتوسيع أنشطة لجنة التنسيق لشؤون الأطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à combattre et à éliminer la pratique persistante des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des filles. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية جهودها لمكافحة واستئصال هذه الممارسة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الفتيات.
    267. Le Comité recommande que l'État partie renforce sa législation, ses politiques et ses programmes destinés à prévenir et à combattre toutes les formes d'exploitation et d'abus sexuels, en particulier la prostitution d'enfants, la pornographie mettant en scène des enfants et le trafic d'enfants. UN 267- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية تشريعاتها، وسياساتها وبرامجها الرامية إلى منع ومكافحة جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسي، بما في ذلك بغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية والاتجار بهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à combattre et à éliminer la pratique persistante des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des filles. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية جهودها لمكافحة واستئصال الممارسة المستمرة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الفتيات.
    Il recommande également à l'État partie de renforcer le cadre juridique national pour protéger pleinement les enfants contre toutes les formes d'exploitation ou de violences sexuelles, y compris au sein de la famille. UN كما توصي الدولة الطرف بتقوية إطارها التشريعي لتوفير الحماية الكاملة للأطفال من جميع أشكال الاعتداء أو الاستغلال الجنسي بما في ذلك ضمن إطار الأسرة.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer et d'étendre l'action du Comité de coordination pour l'enfance. UN ٣٢٢- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتقوية وتوسيع أنشطة لجنة التنسيق لﻷطفال.
    54. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à protéger et à promouvoir les droits des enfants handicapés, et de s'employer notamment à: UN 54- توصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية تدابيرها لحماية وتعزيز حقوق الأطفال ذوي الإعاقة بوسائل منها:
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et à veiller à ce que la discipline au sein de la famille, dans les établissements scolaires et dans tous les autres établissements soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية التدابير التي تتخذ لزيادة الوعي بالآثار السلبية للعقاب الجسدي ولضمان أن تكون طريقة التأديب في الأسر والمدارس وجميع المؤسسات متسقة مع كرامة الطفل ومتطابقاً مع الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et à veiller à ce que la discipline au sein de la famille, dans les établissements scolaires et dans tous les autres établissements soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية التدابير التي تتخذ لزيادة الوعي بالآثار السلبية للعقاب الجسدي ولضمان أن تكون طريقة التأديب في الأسر والمدارس وجميع المؤسسات متسقة مع كرامة الطفل ومتطابقاً مع الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer son dispositif en lui donnant davantage d'autorité et de visibilité, notamment en rehaussant son statut dans l'appareil de l'État et en lui fournissant les ressources humaines et financières nécessaires pour accroître son efficacité. UN 19 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية الأجهزة الوطنية بتعزيز سلطتها وظهورها، وذلك بجملة طرق منها رفع مستواها الحكومي، وبتزويدها بموارد بشرية ومالية كافية، لجعلها أكثر فعالية.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les dispositifs d'inspection et de contrôle des conditions d'hygiène et de sécurité dans l'emploi et, en particulier, d'accroître l'effectif des inspecteurs du travail et la fréquence de leurs visites, en mettant l'accent sur les secteurs qui concentrent le plus de main-d'œuvre, comme l'agriculture, le secteur minier et l'industrie. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية آلياتها المخصصة لتحري ورصد الظروف الصحية وظروف السلامة في أماكن العمل، وبالخصوص زيادة عدد مفتشي العمل وتواتر عمليات التفتيش التي يقومون بها، خاصة في القطاعات التي توظف أكبر عدد من العاملين من قبيل الزراعة والتعدين والأنشطة الصناعية.
    307. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer son système de collecte de données ventilées, qui servira de base à l'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des droits des enfants, et sera une aide à l'élaboration de politiques pour mettre en œuvre la Convention. UN 307- توصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية نظام جمع البيانات المفصلة لديها بوصفه مقياساً للتقدم المحرز في إحقاق حقوق الأطفال والمساعدة في وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les dispositifs d'inspection et de contrôle des conditions d'hygiène et de sécurité dans l'emploi et, en particulier, d'accroître l'effectif des inspecteurs du travail et la fréquence de leurs visites, en mettant l'accent sur les secteurs qui concentrent le plus de main-d'œuvre, comme l'agriculture, le secteur minier et l'industrie. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية آلياتها المخصصة لتحري ورصد الظروف الصحية وظروف السلامة في أماكن العمل، وبالخصوص زيادة عدد مفتشي العمل وتواتر عمليات التفتيش التي يقومون بها، خاصة في القطاعات التي توظف أكبر عدد من العاملين من قبيل الزراعة والتعدين والأنشطة الصناعية.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer son mécanisme national de promotion de la femme en définissant clairement le mandat et les responsabilités des organes chargés de promouvoir l'égalité entre les sexes et la façon dont ils doivent coopérer et en leur allouant suffisamment de ressources humaines et financières pour qu'ils puissent s'acquitter pleinement et convenablement de toutes leurs fonctions. UN 33 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية آليتهـا الوطنيـة للنهوض بالمرأة وذلك بأن تحـدد بوضوح ولايات ومسؤوليات مختلف الآليـات المعنية بالمساواة بين الجنسين وسبـل التعـاون فيما بينها وأن تخصـص موارد بشرية ومالية كافية لضمان تنفيذ هذه الأجهزة لوظائفها بصورة كاملة وملائمة.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer son mécanisme national de promotion de la femme en définissant clairement le mandat et les responsabilités des organes chargés de promouvoir l'égalité entre les sexes et la façon dont ils doivent coopérer et en leur allouant suffisamment de ressources humaines et financières pour qu'ils puissent s'acquitter pleinement et convenablement de toutes leurs fonctions. UN 18 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية آليتهـا الوطنيـة للنهوض بالمرأة وذلك بأن تحـدد بوضوح ولايات ومسؤوليات مختلف الآليـات المعنية بالمساواة بين الجنسين وسبـل التعـاون فيما بينها وأن تخصـص موارد بشرية ومالية كافية لضمان تنفيذ هذه الأجهزة لوظائفها بصورة كاملة وملائمة.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à accroître la sensibilisation aux effets néfastes des châtiments corporels et à veiller à ce que la discipline au sein de la famille, dans les établissements scolaires et dans tous les autres établissements soit appliquée par des moyens qui ne portent pas atteinte à la dignité de l'enfant et qui soient conformes à la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية التدابير التي تتخذ لزيادة الوعي بالآثار السلبية للعقاب الجسدي ولضمان أن يكون المنحى المتبع في التأديب في الأسر والمدارس وجميع المؤسسات متسقاً مع كرامة الطفل ومتطابقاً مع الاتفاقية. 5- بيئة الأسرة والرعاية البديلة
    Le Comité recommande que l'État partie renforce sa législation, ses politiques et ses programmes destinés à prévenir et à combattre toutes les formes d'exploitation et d'abus sexuels, en particulier la prostitution d'enfants, la pornographie mettant en scène des enfants et le trafic d'enfants. UN ٩٧٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية تشريعها، وسياساتها وبرامجها لمنع ومكافحة جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسي، بما في ذلك بغاء اﻷطفال واستخدامهم في المواد اﻹباحية والاتجار بهم.
    267. Le Comité recommande que l'État partie renforce sa législation, ses politiques et ses programmes destinés à prévenir et à combattre toutes les formes d'exploitation et d'abus sexuels, en particulier la prostitution d'enfants, la pornographie mettant en scène des enfants et le trafic d'enfants. UN 267- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية تشريعاتها، وسياساتها وبرامجها الرامية إلى منع ومكافحة جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسي، بما في ذلك بغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية والاتجار بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more