Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي: |
Il invite en outre instamment l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter contre la violence familiale. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف المنزلي. |
Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي: |
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour que: | UN | 12- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ما يلي: |
En outre, le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que les nonmusulmans relèvent exclusivement des lois laïques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان خضوع غير المسلمين للقانون العلماني دون غيره. |
477. Le Comité exhorte l'État partie à prendre toutes les mesures voulues afin que toutes les lois fédérales et toutes les lois des États fédérés soient alignées sur la Convention et les normes internationales applicables et dûment mises en œuvre. | UN | 477- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق المواءمة بين جميع قوانين الاتحاد والولايات وبين الاتفاقية والمعايير الدولية ذات الصلة بما يكفل تنفيذها بفعالية. |
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour garantir l'accès des enfants à la justice et à des voies de recours utiles. | UN | 36- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان وصول الأطفال إلى العدالة وسبل الانتصاف الفعالة. |
Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à l'adoption rapide du projet de code de l'individu et de la famille. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إصدار مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة مبكراً. |
Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à l'adoption rapide du projet de code de l'individu et de la famille. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إصدار مشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة مبكراً. |
Il engage en outre vivement l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour régler comme il convient la situation des enfants demandeurs d'asile et en particulier: | UN | وتحثّ اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة وضع الأطفال طالبي اللجوء، ولا سيما: |
Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à l'adoption rapide du projet de code de protection sociale générale et de faire en sorte que sa législation interne soit pleinement conforme aux principes et aux dispositions de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان وضع مشروع مدونة الرعاية الاجتماعية العامة في وقت مبكر، ولضمان تطابق تشريعها المحلي تماماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à l'adoption rapide du projet de code de protection sociale générale et de faire en sorte que sa législation interne soit pleinement conforme aux principes et aux dispositions de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان وضع مشروع مدونة الرعاية الاجتماعية العامة في وقت مبكر، ولضمان تطابق تشريعها المحلي تماماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à l'adoption rapide du projet de code de l'individu et de la famille. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الإنفاذ المبكر لمشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة. |
Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à l'adoption rapide du projet de code de protection sociale générale et de faire en sorte que sa législation interne soit pleinement conforme aux principes et aux dispositions de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان وضع مشروع مدونة الرعاية الاجتماعية العامة في وقت مبكر، ولضمان تطابق تشريعها المحلي تماماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour adopter une loi générale de lutte contre la discrimination, conforme au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز تمشياً مع الفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour étendre une protection intégrale à tous les travailleurs migrants, en particulier aux employés domestiques. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير حماية كاملة للعمال المهاجرين كافة، ولا سيما عمال الخدمة المنزلية. |
185. Le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher et éliminer la pratique de l'accouchement dit anonyme. | UN | 185- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإلغاء ممارسة ما يعرف باسم الولادات المجهولة. |
Le Comité prie aussi instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et sanctionner les cas d'adoption illégale et de placement en kafala d'enfants nés hors mariage. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وزجر التبني غير المشروع ووضع الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج رهن الكفالة. |
78. Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer sa loi contre la traite et notamment: | UN | 78- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنفاذ قانون مكافحة الاتجار، والاضطلاع على وجه التحديد بما يلي: |
Pour ce qui est des partis politiques, le Comité exhorte l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour que l'obligation d'enregistrement ne serve pas à réduire au silence les mouvements politiques d'opposition et à limiter les droits d'association garantis par le Pacte. | UN | وفيما يتعلق بالأحزاب السياسية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم استخدام تسجيل الأحزاب السياسية لكبت أصوات الحركات السياسية المعارضة للحكومة وللحد من حقوق تكوين الجمعيات التي يكفلها العهد. |
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour mettre un terme à la réinstallation, sans leur consentement, des éleveurs nomades déplacés de leurs terres traditionnelles et aux programmes de déplacement et de relogement, sans leur consentement, d'autres habitants de zones rurales. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقف الفوري لعمليات إعادة التوطين غير الطوعية للرعاة الرحل من أراضيهم أو برامج إعادة التوطين أو الإسكان للسكان الريفيين الآخرين. |
73. Le Comité appelle l'État partie à prendre toutes les mesures requises pour protéger les enfants contre la traite et déférer les trafiquants devant la justice. | UN | 73- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال من الاتجار بهم وعلى إحالة مرتكبي جريمة الاتجار بالأطفال إلى العدالة. |
À cet égard, il demande instamment à l'État partie de prendre toutes les dispositions requises pour faire en sorte que sa politique concernant la réintégration des mères adolescentes soit pleinement appliquée dans l'ensemble du système d'enseignement, quelle que soit la région. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لسياسة السماح للأمهات المراهقات بالعودة إلى النظام التعليمي في جميع أقاليم الدولة الطرف. |
318. Le Comité invite instamment l'État partie à tout mettre en œuvre pour donner suite aux recommandations formulées dans les observations finales sur le rapport initial qui n'ont pas encore été appliquées et pour assurer, dans son prochain rapport périodique, un suivi approprié aux recommandations formulées dans les présentes observations finales. | UN | 318- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية على التقرير الأولي التي لم تنفذ بعد، وتضمين التقرير الدوري القادم معلومات عن متابعة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة على النحو الملائم. |