"الطرف على مقبولية" - Translation from Arabic to French

    • partie conteste la recevabilité de la
        
    • partie sur la recevabilité de la
        
    • partie à la recevabilité de la
        
    • partie contestait la recevabilité
        
    • partie concernant la recevabilité de la
        
    • partie à la recevabilité de sa
        
    • partie quant à la recevabilité de la
        
    • partie qui conteste la recevabilité de la
        
    • partie a contesté la recevabilité de la
        
    4.1 Dans une note du 11 janvier 2011, l'État partie conteste la recevabilité de la présente communication. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011، تعترض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ.
    4.2 L'État partie conteste la recevabilité de la communication pour trois motifs. UN 4-2 وتعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ استناداً إلى ثلاثة أسباب.
    Observations de l’État partie sur la recevabilité de la communication UN ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ
    Observations de l'État partie sur la recevabilité de la communication UN ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ
    13.4 Le Comité prend acte de l'objection de l'État partie à la recevabilité de la communication au motif que les auteurs n'auraient pas épuisé les recours internes. UN 13-4 وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ بسبب عدم استنفاد أصحابه سُبُل الانتصاف المحلية.
    6.4 Le Comité a noté en outre que l'État partie contestait la recevabilité de la communication ratione temporis. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني.
    5. En date du 4 juin 2009, l'auteur fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité de la communication no 1867/2009. Il affirme que les observations de l'État partie sur l'irrecevabilité de sa communication visent à dissimuler les violations des droits qui lui sont garantis par les articles 14, 19, 21 et 26 du Pacte. UN 5- في 4 حزيران/يونيه 2009، علَّق صاحب البلاغات على ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ 1867/2009، فأكد أن ما تقوله الدولة الطرف عن عدم مقبولية بلاغه يهدف إلى التغطية على انتهاك حقوقه بموجب المواد 14 و19 و21 و26 من العهد.
    5.1 Le 25 avril 2012, l'auteur réitère sa réclamation et note que l'objection opposée par l'État partie à la recevabilité de sa communication ne tient pas compte de la persistance de la violation à son égard. UN 5-1 في 25 نيسان/أبريل 2012، أكد صاحب البلاغ من جديد ادّعاءاته ولاحظ أن اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ لا يتناول استمرار الانتهاك الذي يُرتكب في حقه.
    6.3 Le Comité a pris note des objections de l'État partie quant à la recevabilité de la communication, au motif que les recours internes n'avaient pas été épuisés, ainsi que les commentaires de l'auteur à cet égard. UN 6-3 وأحاطت اللجنة علماً باعتراضات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وبتعليقات صاحبة البلاغ عليها.
    6.2 Le Comité a relevé les objections de l'État partie qui conteste la recevabilité de la communication en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 6-2 وقد أشارت اللجنة إلى اعتراضات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    5.1 Dans une réponse datée du 9 décembre 1996, l’État partie conteste la recevabilité de la plainte. UN ٥-١ وفي الرد المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، تعترض الدولة الطرف على مقبولية الشكوى.
    4.2 L'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-2 وتعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.2 L'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-2 وتعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 Dans ses observations du 24 juillet 2003, l'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ في ملاحظاتها المؤرخة 24 تموز/يوليه 2003.
    Observations de l'État partie sur la recevabilité de la communication UN ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ
    Observations de l'État partie sur la recevabilité de la communication UN ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ
    Observations de l'État partie sur la recevabilité de la communication no 1867/2009 UN ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ 1867/2009
    6.3 À la lumière de ces constatations, il est inutile que le Comité examine les autres objections de l'État partie à la recevabilité de la communication. UN 6-3 وعلى ضوء هذا الاستنتاج، لا ترى اللجنة ضرورة لتقييم الاعتراضات الأخرى التي قدمتها الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    13.4 Le Comité prend acte de l'objection de l'État partie à la recevabilité de la communication au motif que les auteurs n'auraient pas épuisé les recours internes. UN 13-4 وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ بسبب عدم استنفاد أصحابه سُبُل الانتصاف المحلية.
    8.6 Le Comité a noté en outre que l'État partie contestait la recevabilité de la communication ratione temporis. UN 8-6 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني.
    7.2 En l'absence d'objections de l'État partie concernant la recevabilité de la communication, ainsi que de raisons qui donneraient à penser que le Comité devrait déclarer d'office les communications irrecevables en tout ou en partie, le Comité déclare le grief de violation de l'article 18 du Pacte recevable. UN 7-2 وفي ظل عدم اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ، فضلاً عن عدم وجود أية أسباب توصي بأن على اللجنة أن تعلن تلقائياً أن البلاغ غير مقبول كلياً أو جزئياً، تُعلن اللجنة أن البلاغ مقبول بموجب المادة 18 من العهد.
    5.1 Le 25 avril 2012, l'auteur réitère sa réclamation et note que l'objection opposée par l'État partie à la recevabilité de sa communication ne tient pas compte de la persistance de la violation à son égard. UN 5-1 في 25 نيسان/أبريل 2012، أكد صاحب البلاغ من جديد ادعاءاته ولاحظ أن اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ لا يتناول الطبيعة المتواصلة للانتهاك الذي لحق به.
    6.2 En ce qui concerne l'objection formulée par l'État partie quant à la recevabilité de la communication ratione personae, le Comité relève que tant les règles ordinaires relatives à la responsabilité de l'État que l'article 50 du Pacte disposent que les actes et omissions des organes politiques constitutifs et de leurs agents sont imputables à l'État. UN 6-2 وفيما يتعلق باعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بحكم صفة الشخص المعني، تلاحظ اللجنة، بناء على القواعد العادية المتعلقة بمسؤولية الدولة وفي ضوء المادة 50 من العهد على السواء، أن الدولة تتحمل الأفعال والإغفال من جانب مكوناتها من الوحدات السياسية والمكاتب التابعة لها.
    6.2 Le Comité a relevé les objections de l'État partie qui conteste la recevabilité de la communication en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 6-2 وقد أشارت اللجنة إلى اعتراضات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    L'État partie a contesté la recevabilité de la requête sans en détailler les raisons. UN واعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ دون أن تؤيد ادعاءها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more