"الطرف في ميدان" - Translation from Arabic to French

    • partie dans le domaine
        
    • partie en matière
        
    373. Les résultats obtenus par l'État partie dans le domaine de l'éducation, s'agissant notamment du taux de scolarisation dans l'enseignement supérieur, sont accueillis avec satisfaction. UN ٣٧٣- ويرحب بمنجزات الدولة الطرف في ميدان التعليم، خاصة معدل المواظبة على الدراسة الثانوية فيها.
    55. Le Comité prend acte des efforts déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, dont l'accès gratuit aux services sanitaires. UN 55- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في ميدان الصحة، ولا سيما إتاحة خدمات الرعاية الصحية مجاناً.
    889. Le Comité note avec satisfaction les efforts entrepris par l'État partie dans le domaine de la santé de base et de la protection sociale, en particulier pour améliorer les services de santé maternelle et réduire les taux de mortalité infantile. UN 889- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان الصحة الأساسية والرعاية، ولا سيما جهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للأم وتخفيض معدلات وفيات الرضّع.
    317. Le Comité apprécie les efforts déployés par l’État partie dans le domaine de l’éducation, qui ont abouti à un taux d’alphabétisation de 93,2 %, qui font des Maldives l’un des premiers pays d’Asie à cet égard. UN ٣١٧ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في ميدان التعليم، بحيث وصل معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة إلى ٩٣,٢ في المائة، مما جعل ملديف من البلدان الرائدة في آسيا في هذا الخصوص.
    5) Le Comité se félicite des mesures prises par l'État partie en matière de justice pour mineurs, notamment la création de tribunaux pour enfants en 2001, et du fait que les mineurs ne sont plus incarcérés. UN (5) وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في ميدان قضاء الأحداث، ولا سيما إنشاء محكمة للأطفال في عام 2001، وبوضع حدٍ لسجن القصّر.
    S’il reconnaît les efforts déployés par l’État partie dans le domaine de l’éducation, le Comité s’inquiète du manque d’enseignants qualifiés et du nombre élevé d’élèves par enseignant. UN ١١٤٨- واللجنة إذ تعترف بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في ميدان التعليم، تعرب عن قلقها إزاء عدم توافر العدد الكافي من المعلمين المدربين وإزاء ارتفاع نسبة التلاميذ إلى المعلمين.
    889. Le Comité note avec satisfaction les efforts entrepris par l'État partie dans le domaine de la santé de base et de la protection sociale, en particulier pour améliorer les services de santé maternelle et réduire les taux de mortalité infantile. UN 889- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان الصحة الأساسية والرعاية، ولا سيما جهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للأم وتخفيض معدلات وفيات الرضّع.
    438. Tout en se félicitant des résultats obtenus par l'État partie dans le domaine de l'éducation, le Comité est préoccupé par les problèmes de l'analphabétisme, de l'absentéisme et des persécutions et brimades à l'école. UN 7 - التعليم والأنشطة الترفيهية والثقافية 438- ترحب اللجنة بإنجازات الدولة الطرف في ميدان التعليم، لكنها تعرب عن قلقها إزاء الأمية والتغيب عن المدارس وإساءة المعاملة فيها.
    12. Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie dans le domaine de l'éducation, en particulier de la création de 16 nouvelles universités situées dans chacun des départements du pays ainsi que du nombre accru de femmes inscrites dans les établissements d'éducation à tous les niveaux. UN 12- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في ميدان التعليم، وخاصة إنشاء 16 جامعة جديدة، تقع في كل ولاية من ولايات البلد، وبزيادة التحاق المرأة بجميع مستويات التعليم.
    107. Le Comité note avec satisfaction les efforts entrepris par l'État partie dans le domaine de la santé de base et de la protection sociale, en particulier pour améliorer les services de santé maternelle et réduire les taux de mortalité infantile. UN 107- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان الصحة الأساسية والرعاية، ولا سيما جهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للأم وتخفيض معدلات وفيات الرضّع.
    165. Tout en reconnaissant les résultats importants obtenus par l'Etat partie dans le domaine de la vaccination, le Comité recommande que de nouveaux efforts soient faits pour étendre et renforcer le système de soins de santé primaire. UN ٥٦١- ورغم اعتراف اللجنة بالانجازات الهامة التي أحرزتها الدولة الطرف في ميدان التحصين، فإنها توصي ببذل مزيد من الجهود لتوسيع وتدعيم نظام الرعاية الصحية اﻷولية.
    429. Tout en reconnaissant les résultats importants obtenus par l'État partie dans le domaine de la vaccination, le Comité recommande de faire de nouveaux efforts pour étendre et renforcer le système de soins de santé primaires. UN ٩٢٤ - ورغم اعتراف اللجنة بالانجازات الهامة التي أحرزتها الدولة الطرف في ميدان التحصين، فإنها توصي ببذل مزيد من الجهود لتوسيع وتدعيم نظام الرعاية الصحية اﻷولية.
    219. S’il reconnaît les efforts déployés par l’Etat partie dans le domaine de l’éducation, le Comité s’inquiète du manque d’enseignants qualifiés et du nombre élevé d’élèves par enseignant. UN ٩١٢- واللجنة إذ تعترف بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في ميدان التعليم، تعرب عن قلقها إزاء عدم توافر العدد الكافي من المعلمين المدربين وإزاء ارتفاع نسبة التلاميذ إلى المعلمين.
    68. Le Comité note également les progrès réalisés par l'Etat partie dans le domaine de l'éducation et prend acte avec grand intérêt de la disposition de la Constitution qui prévoit que 20 % du budget de l'Etat doivent être consacrés à l'éducation. UN ٨٦- وتلاحظ اللجنة أيضا التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ميدان التعليم. وتلاحظ باهتمام كبير النص الدستوري الذي يقضي بتخصيص نسبة ٠٢ في المائة من ميزانية الدولة للتعليم.
    Le Comité se félicite des efforts que fait l'État partie dans le domaine de l'éducation, et notamment du taux élevé d'inscription des filles et des femmes à tous les niveaux de l'enseignement. UN 178- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في ميدان التعليم، وخاصة المعدلات المرتفعة لالتحاق الفتيات والنساء بجميع المراحل التعليمية.
    Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie dans le domaine de l'éducation, en particulier de la création de seize nouvelles universités, situées dans chacun des départements du pays, ainsi que du nombre accru de femmes inscrites dans les établissements d'éducation à tous les niveaux. UN 299- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في ميدان التعليم، وخاصة إنشاء 16 جامعة جديدة، تقع في كل ولاية من ولايات البلد، وبزيادة التحاق المرأة بجميع مستويات التعليم.
    26) Le Comité prend note avec satisfaction des divers accords bilatéraux et mémorandums d'accord signés par l'État partie dans le domaine de la coopération judiciaire et en matière de sécurité. UN (26) تلاحظ اللجنة مع التقدير مختلف الاتفاقات ومذكرات التفاهم الثنائية التي وقعتها الدولة الطرف في ميدان التعاون القضائي والأمني.
    278. Tout en reconnaissant les efforts faits par l'État partie dans le domaine de l'emploi, notamment les plans d'action pour 20042007 dans le cadre des programmes d'intégration de l'État, le Comité reste préoccupé par le taux élevé de chômage parmi les membres des minorités, en particulier des minorités russophones. UN 278- وفي حين أن اللجنة تسلم بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في ميدان الاستخدام، بما في ذلك خطة العمل للفترة 2004-2007 في إطار البرامج الحكومية الخاصة بالاندماج، فإنها لا تزال قلقة لارتفاع معدل البطالة بين أفراد الأقليات، وخاصة الأقليات الناطقة بالروسية.
    495. Le Comité se réjouit des progrès accomplis par l'État partie dans le domaine de l'éducation, notamment l'accroissement de la scolarisation dans l'enseignement primaire et secondaire, la réduction des disparités liées au sexe en matière de scolarisation et l'augmentation des taux d'alphabétisation. UN 495- ترحب اللجنة بالتقدم الذي حققته الدولة الطرف في ميدان التعليم، وخاصة فيما يتعلق بازدياد القيد في المدارس الابتدائية والثانوية، والحد من التفاوت بين الجنسين في القيد بالمدارس، وتحسين معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة.
    137. Le Comité prend acte des efforts déployés par l'État partie en matière de réforme juridique. Il se félicite des modifications apportées à la loi sur la protection de l'enfance adoptée en 1997 et de la décision prise en mai 1998 de veiller à ce que toutes les mères célibataires aient le droit de recevoir une allocation familiale au bénéfice de leurs enfants nés hors mariage. UN 137- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في ميدان إصلاح القانون، وترحب بالتعديلات المعتمدة في عام 1997 لقانون رعاية الطفل، وكذلك القرار المتخذ في أيار/مايو 1998 الهادف إلى ضمان حصول جميع الأمهات اللاتي لا أزواج لهن على علاوات إعالة طفل بخصوص الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more