6. Le Comité accueille avec satisfaction les institutions créées par l'État partie pour lutter contre la discrimination et protéger et promouvoir les droits de l'homme, parmi lesquelles le Bureau du Défenseur du peuple, le Conseil national du groupe ethnique noir et la Commission nationale d'assistance aux réfugiés. | UN | 6- وترحب اللجنة بالمؤسسات التي أنشأتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ومنها مكتب أمين المظالم، والمجلس الوطني للطائفة العرقية للسود، والهيئة الوطنية لشؤون اللاجئين. |
Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour lutter contre la discrimination, avec la création de la Commission nationale de lutte contre la discrimination et la mise en place du portail d'information < < Alerta Contra el Racismo > > (Alerte au racisme), en 2013. | UN | 6- وتنوه اللجنة على وجه الخصوص بالجهود التي تبذلها الدول الطرف لمكافحة التمييز العنصري من خلال إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز وإطلاق المنصة الإلكترونية " تنبيهات مكافحة العنصرية " في عام 2013. |
5. Donner des renseignements sur les mesures spécifiques prises par l'État partie pour lutter contre la discrimination aggravée dont sont victimes les femmes et filles handicapées, en particulier lorsqu'elle s'accompagne de violences et d'abus. | UN | 5- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز المضاعف الذي تعاني منه النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وخاصة فيما يتعلق بالعنف وسوء المعاملة. |
6. Le Comité accueille également plusieurs faits nouveaux positifs ainsi que les mesures administratives prises par l'État partie pour combattre la discrimination raciale et promouvoir la diversité, notamment: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بعدد من التطورات والأنشطة الإيجابية وكذلك التدابير الإدارية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري وتعزيز التنوع، بما في ذلك ما يلي: |
6) Le Comité accueille également plusieurs faits nouveaux positifs ainsi que les mesures administratives prises par l'État partie pour combattre la discrimination raciale et promouvoir la diversité, notamment: | UN | (6) وترحب اللجنة أيضاً بعدد من التطورات والأنشطة الإيجابية وكذلك التدابير الإدارية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري وتعزيز التنوع، بما في ذلك ما يلي: |
Donner des renseignements sur les mesures spécifiques prises par l'État partie pour lutter contre la discrimination aggravée dont sont victimes les femmes et filles handicapées, en particulier lorsqu'elle s'accompagne de violences et d'abus. | UN | 5- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز المضاعف الذي تعاني منه النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وخاصة فيما يتعلق بالعنف وسوء المعاملة. |
Le Comité prend note des mesures adoptées par l'État partie pour lutter contre la discrimination raciale, mais relève avec préoccupation que les peuples autochtones et les Afro-Péruviens continuent d'être victimes de discrimination (art. 2, 26 et 27). | UN | 7- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري، لكنها تشعر بالقلق لأن أفراد الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يقعون ضحايا للتمييز (المواد 2 و26 و27). |
Le Comité s'inquiète également de constater que, malgré les mesures prises par l'État partie pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi, un écart persiste entre la loi et la pratique pour ce qui est de l'égalité de salaire pour un travail égal ainsi que de la promotion dans l'emploi, comme l'a reconnu la délégation de l'État partie. | UN | 358- كما تعرب اللجنة عن قلقها، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل، إزاء التناقض المستمر بين القانون والممارسة الفعلية فيما يتعلق بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة وبالترقيات في العمل، حسب ما أقر به وفد الدولة الطرف. |
17. Le Comité s'inquiète également de constater que, malgré les mesures prises par l'État partie pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi, un écart persiste entre la loi et la pratique pour ce qui est de l'égalité de salaire pour un travail égal et de la promotion dans l'emploi, comme l'a reconnu la délégation des États parties. | UN | 17- وكذلك، تعرب اللجنة عن قلقها، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل، إزاء التناقض المستمر بين القانون والممارسة الفعلية فيما يتعلق بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي وبالترقيات في العمل، حسب ما أقر به وفد الدولة الطرف. |
(6) Le Comité accueille avec satisfaction les institutions créées par l'État partie pour lutter contre la discrimination et protéger et promouvoir les droits de l'homme, parmi lesquelles le Bureau du Défenseur du peuple, le Conseil national de la communauté ethnique noire et la Commission nationale d'assistance aux réfugiés. | UN | 6) وترحب اللجنة بالمؤسسات التي أنشأتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ومنها مكتب أمين المظالم، والمجلس الوطني لجماعة السود الإثنية، واللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين. |
25. Le Comité salue tous les efforts faits par l'État partie pour lutter contre la discrimination sur son territoire, notamment contre la discrimination à l'égard des enfants d'origine rom, des enfants de travailleurs migrants, des mineurs étrangers non accompagnés et des enfants handicapés. | UN | 25- ترحب اللجنة بجميع الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة التمييز على أراضيها، ولا سيما التمييز ضد الأطفال المنحدرين من الغجر الروما، وأطفال العمال المهاجرين، والأطفال الأجانب غير المصحوبين، والأطفال ذوي الإعاقة. |
135. Tout en notant les efforts continus de l'État partie pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée, le Comité continue de déplorer que des incidents teintés de racisme et de xénophobie ainsi que des attitudes discriminatoires envers des minorités ethniques soient encore observés dans le pays (art. 2). | UN | 135- واللجنة، إذ تنوه بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب، ما زال يساورها القلق لأن حوادث ناجمة عن كره الأجانب والمواقف التمييزية تجاه الأقليات العرقية ما زالت تقع في البلد (المادة 2). |
Il prend note également des nombreuses mesures prises par l'État partie pour lutter contre la discrimination en matière d'éducation dirigée contre les enfants appartenant à la minorité rom, ainsi que de l'adoption d'une loi interdisant la discrimination en matière d'emploi (loi no 167/1999 Coll.). | UN | كما تنَوِّه اللجنة بالمبادرات العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز في مجال التعليم، لا سيما التمييز ضد الأطفال المنتمين لطائفة الغجر، بما في ذلك اعتماد التشريعات الرامية إلى مكافحة التمييز في ميدان العمالة (القانون رقم 167/1999 Coll.). |
237. Tout en prenant note des initiatives qu'a adoptées l'État partie pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance, le Comité se dit préoccupé par les informations faisant état de cas de discours haineux, y compris des déclarations visant les étrangers et les Roms, émanant de responsables politiques (art. 4). | UN | 237- وبينما تلاحظ اللجنة المبادرات التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري والتعصب، تشعر بالقلق للتقارير التي تنسب إلى سياسيين استخدام خطاب الكراهية، بما في ذلك الإدلاء ببيانات تستهدف الرعايا الأجانب والغجر (المادة 4). |
26. Le rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel concernant la Bulgarie (A/HRC/16/9) contient de nombreuses recommandations tendant à l'adoption de mesures pour améliorer la situation dans le domaine de l'égalité des sexes, qui reflètent l'insuffisance de l'action menée par l'État partie pour lutter contre la discrimination fondée sur le sexe. | UN | 26- وبين أن تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لبلغاريا (A/HRC/16/9) يتضمن العديد من التوصيات الرامية إلى اتخاذ تدابير لتحسين الوضع في مجال المساواة بين الجنسين، مما يعكس عدم كفاية الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس. |
Le Comité regrette qu'en dépit des nombreuses initiatives prises par l'État partie pour combattre la discrimination raciale, les attitudes racistes persistent au sein de la population, ce qui a pour effet de perpétuer la discrimination contre les minorités et les étrangers, en particulier dans le domaine de l'emploi. | UN | 440- وتعرب اللجنة عن أسفها لأنه رغم المبادرات الكثيرة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري، ما زالت المواقف العنصرية سائدة بين السكان، مما يسبب استمرار التمييز ضد الأقليات والأجانب، لا سيما في ميدان العمل. |
14. Le Comité regrette qu'en dépit des nombreuses initiatives prises par l'État partie pour combattre la discrimination raciale, les attitudes racistes persistent au sein de la population, ce qui a pour effet de perpétuer la discrimination contre les minorités et les étrangers, en particulier dans le domaine de l'emploi. | UN | 14- وتعرب اللجنة عن أسفها لأنه رغم المبادرات الكثيرة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري، ما زالت المواقف العنصرية سائدة بين السكان، مما يسبب استمرار التمييز ضد الأقليات والأجانب، لا سيما في ميدان العمل. |
12) Tout en relevant les initiatives adoptées par l'État partie pour combattre la discrimination raciale et l'intolérance, le Comité demeure préoccupé par des cas de discours inspirés par la haine qui lui ont été signalés, y compris des déclarations attribuées à des hommes politiques, qui visaient les étrangers, les Arabes et les musulmans, ainsi que les Roms (art. 20). | UN | (12) واللجنة إذ تحيط علماً بالمبادرات التي أقدمت عليها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري والتعصب، تعرب في نفس الوقت عن قلقها المستمر إزاء ما أفادت به التقارير من حالات خطب الكراهية، بما في ذلك صدور تصريحات منسوبة إلى رجال سياسة تستهدف المواطنين الأجانب والعرب والمسلمين والغجر أيضاً (المادة 20). |
169. Le Comité prend note des efforts continus que fait l'État partie pour combattre la discrimination raciale, notamment de la création récente de l'Observatoire espagnol du racisme et de la xénophobie, mais est néanmoins préoccupé par les incidents racistes et xénophobes qui s'y produisent et la résurgence d'attitudes discriminatoires, en particulier à l'égard des Gitans, des NordAfricains, des musulmans et des LatinoAméricains. | UN | 169- وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري، بما في ذلك قيامها مؤخراً بإنشاء المرصد الإسباني للعنصرية ومعاداة الأجانب، فإنها تشعر بالقلق إزاء الأفعال العنصرية والمعادية للأجانب وعودة مواقف التمييز إلى الظهور، ولا سيما تجاه الغجر والمسلمين والسكان الذين تعود أصولهم إلى شمال أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |