"الطرف لم تطعن" - Translation from Arabic to French

    • partie n'a pas contesté
        
    • partie ne conteste pas
        
    • partie n'a contesté
        
    • partie ne contestait pas
        
    • partie reconnaît que les
        
    • il n'a pas été contesté
        
    • partie n'avait contesté
        
    • partie n'avait pas contesté
        
    Le Comité note que l'État partie n'a pas contesté cette allégation et n'a pas donné de raison pour cette absence. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أية أسباب بشأن هذا الغياب.
    Le Comité note que l'État partie n'a pas contesté cette allégation et n'a pas donné de raison pour cette absence. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أية أسباب بشأن هذا الغياب.
    Le Comité note que l'État partie n'a pas contesté ce grief et n'a fourni aucune information sur les recours judiciaires que l'auteur aurait pu exercer ou pourrait encore exercer. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أي معلومات تتعلق بتوافر سبل انتصاف قضائية كان من الممكن أن تتاح أو لا تزال متاحة لصاحبة البلاغ.
    Le Comité relève que l'État partie ne conteste pas que les recours internes aient été épuisés. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تطعن في أن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Il note également que l'État partie ne conteste pas l'épuisement des recours internes. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    5.8 Le requérant note que l'État partie n'a contesté à aucun moment qu'il avait été placé en détention et torturé. UN 5-8 ويلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تطعن في أي وقت في أنه احتُجز وعُذِّب.
    Le Comité note que l'État partie n'a pas contesté ce grief et n'a fourni aucune information sur les recours judiciaires que l'auteur aurait pu exercer ou pourrait encore exercer. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أي معلومات تتعلق بتوافر سبل انتصاف قضائية كان من الممكن أن تتاح أو لا تزال متاحة لصاحبة البلاغ.
    8.3 Le Comité constate que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ.
    7.3 Le Comité relève que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication au motif du non-épuisement des recours internes. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية.
    9.2 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, le Comité note que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité pour ce motif. UN 9-2 وفيما يتعلق بشرط استنفاد جميع سبل الانتصاف، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في جواز قبول البلاغ بناءً على هذه الحجة.
    6.4 Le Comité note que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ.
    Le Comité note que l'État partie n'a pas contesté ces faits, ni mené une enquête sur le sort du fils de l'auteur, ni fourni un quelconque recours utile à l'auteur. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في صحة هذه الوقائع، ولم تجر تحقيقاً بشأن مصير ابن صاحبة البلاغ، ولم توفر لصاحبة البلاغ أي سبيل انتصاف فعال.
    Le Comité relève également que l'État partie n'a pas contesté la déclaration du conseil selon laquelle le droit letton n'envisage pas de niveaux distincts de maîtrise de la langue officielle pour se présenter aux élections, mais qu'on applique les niveaux établis et certifiés dans d'autres cas. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في حجة محامي مقدمة البلاغ بأن قانون لاتفيا لا ينص على مستويات منفصلة لإجادة اللغة الرسمية كشرط للترشح للانتخابات، وإنما يطبِّق المعايير والشهادات المستخدمة في الحالات الأخرى.
    Il constate que l'État partie ne conteste pas l'épuisement des recours internes. UN وهي تلاحظ أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Il constate que l'État partie ne conteste pas l'épuisement des recours internes. UN وهي تلاحظ أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    5.8 Le requérant note que l'État partie n'a contesté à aucun moment qu'il avait été placé en détention et torturé. UN 5-8 ويلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تطعن في أي وقت في أنه احتُجز وعُذِّب.
    Il fait en outre observer que l'État partie n'a contesté aucune de ses affirmations factuelles, notamment en ce qui concerne l'absence de notification du retrait de son conseil de l'instance et la non-désignation d'un conseil public ou commis d'office à un moment où cela était crucial pour le procès. UN كما يلاحظ أن الدولة الطرف لم تطعن في أي من بياناته الوقائعية بما فيها تلك المتصلة بعدم إخطاره بانسحاب محاميه من القضية وعدم تعيين محامٍ آخر مجاناً أو محامي دفاع في تلك المرحلة الحاسمة من المحاكمة.
    Le Comité a relevé que l'État partie ne contestait pas que le mari de l'auteur avait été reconnu coupable et condamné à mort pour corruption et que le mandat d'arrêt délivré par les autorités chinoises contre l'auteur avait trait à sa participation au même ensemble de circonstances. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تطعن في أن زوج صاحبة البلاغ أُدين وحُكِم عليه بالإعدام بتهمة الفساد، وأن المذكرة الصادرة عن السلطات الصينية بتوقيف صاحبة البلاغ تتعلق بتورطها في هذه الظروف ذاتها.
    Il note que l'État partie reconnaît que les recours internes ont été épuisés et considère donc que la condition fixée au paragraphe 5 b) de l'article 22 est remplie. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ومن ثم ترى أن صاحب البلاغ قد امتثل للفقرة 5 (ب) من المادة 22.
    6.3 Enfin, en réponse au requérant qui affirme qu'il n'a pas été contesté qu'il avait été placé en détention, brutalisé et torturé, l'État partie n'est pas en position de confirmer ou de contester cet aspect de la requête. UN 6-3 وأخيراً، رداً على تأكيد صاحب الشكوى بأن الدولة الطرف لم تطعن في حقيقة احتجازه وتعرضه للإيذاء الجسدي والتعذيب، ذكرت الدولة الطرف أنه ليس في استطاعتها تأكيد هذه المسألة أو الطعن في صحتها.
    Le Comité a observé que l'État partie n'avait contesté aucun de ces arguments. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في أي من حجج صاحبي البلاغين.
    Le Comité a noté en outre que l'État partie n'avait pas contesté cette affirmation. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more