"الطرف من الوفاء" - Translation from Arabic to French

    • Partie de s'acquitter
        
    • dernière de s'acquitter
        
    Examen des stratégies de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 7 UN استعراض لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 7
    Les lacunes de la législation actuelle, et notamment du Code pénal, qui empêchent l’État partie de s’acquitter pleinement de ses obligations en vertu de l’article 4 de la Convention sont un autre sujet de préoccupation. UN ١١٥ - ويشكل عدم كفاية التشريعات الحالية، بما فيها قانون العقوبات، التي تمكﱢن الدولة الطرف من الوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب المادة ٤ من الاتفاقية، موضوعا آخر يثير القلق.
    Examen des stratégies de réduction des émissions de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 10 UN استعراض لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 10
    Examen des stratégies de réduction des émissions de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 11 variante UN استعراض لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 11 البديلة
    e) Un examen, tous les cinq ans, des stratégies de la Partie et de leur aptitude à permettre à cette dernière de s'acquitter de ses obligations conformément à l'article 8; ces examens figureront dans des rapports transmis conformément à l'article 22; et UN (ﻫ) استعراض كل 5 سنوات لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 8. وتُدرَج هذه الاستعراضات في التقارير المقدّمة وفقاً للمادة 22؛
    Le Comité note avec une profonde inquiétude que l'adoption de cette loi exclut effectivement, dans un certain nombre de cas, la possibilité de mener une enquête sur les violations des droits de l'homme commises dans le passé et empêche par conséquent l'État Partie de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de fournir un recours utile aux victimes desdites violations. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق العميق أن اعتماد هذا القانون يستبعد فعليا في عدد من الحالات امكانية التحقيق في التجاوزات الماسة بحقوق اﻹنسان التي وقعت من قبل، مما يمنع الدولة الطرف من الوفاء بمسؤوليتها عن توفير سبل انتصاف فعالة لضحايا تلك التجاوزات.
    Un examen, tous les cinq ans, des stratégies de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 7 UN - استعراض كل خمس سنوات لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 7
    Un examen, tous les cinq ans, des stratégies de réduction des émissions de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 10 UN - استعراض كل خمس سنوات لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 10
    Un examen, tous les cinq ans, des stratégies de réduction des émissions de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 11.variante UN - استعراض، كل خمس سنوات، لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 11 البديلة
    e) Un examen, tous les cinq ans, des stratégies de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 7; ces examens sont repris dans les rapports transmis conformément à l'article 22; et UN (ﻫ) استعراض كل خمس سنوات لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 7؛ وتُدرج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة وفقاً للمادة 22؛
    e) Un examen, tous les cinq ans, des stratégies de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 7; ces examens sont repris dans les rapports transmis conformément à l'article 22; et UN (ﻫ) استعراض كل خمس سنوات لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 7؛ وتُدرج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة وفقاً للمادة 22؛
    k) Un examen, tous les trois ans, des stratégies de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre l'article 9; ces examens figurent dans les rapports transmis conformément à l'article 22; et UN (ك) استعراض كل ثلاث سنوات لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 9؛ وتُدرج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة وفقاً للمادة 22؛
    Dans ce contexte, le Comité considère que la qualification de la disparition forcée en tant qu'infraction autonome permettrait à l'État Partie de s'acquitter de l'obligation découlant de l'article 4, laquelle est étroitement liée à d'autres obligations de caractère législatif prévues dans la Convention, comme celles énoncées à l'article 6, paragraphe 1, alinéa a, et à l'article 7 (art. 2 et 4). UN وفي هذا السياق، تعتبر اللجنة أن توصيف الاختفاء القسري كجريمة قائمة بذاتها سيمكّن الدولة الطرف من الوفاء بالتزامها الناشئ عن المادة 4، الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتزامات أخرى ذات طابع تشريعي ناشئة عن الاتفاقية، كتلك المنصوص عليها في الفقرة 1(أ) من المادة 6، والمادة 7 (المادتان 2 و4).
    Dans ce contexte, le Comité estime que la qualification de la disparition forcée en tant qu'infraction autonome permettrait à l'État Partie de s'acquitter de l'obligation découlant de l'article 4, laquelle est étroitement liée à d'autres obligations de caractère législatif prévues par la Convention, comme celles qui sont énoncées aux articles 6, 7 et 8. (art. 2, 4, 6, 7 et 8). UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن تجريم الاختفاء القسري باعتباره جريمة منفصلة يمكن الدولة الطرف من الوفاء بالالتزام المنصوص عليه في المادة 4، الذي يرتبط بشكل وثيق بالتزامات ناشئة عن معاهدات أخرى، مثل الالتزامات المنصوص عليها في المواد 6 و7 و8 (المواد 2 و4 و6 و7 و8).
    f) Un examen, tous les cinq ans, des stratégies de réduction des émissions de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 10; ces examens figurent dans les rapports transmis conformément à l'article 22; et UN (و) استعراض، كل خمس سنوات، لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 11 البديلة؛ وتُدرج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22؛
    f) Un examen, tous les cinq ans, des stratégies de réduction des émissions de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 10; ces examens figurent dans les rapports transmis conformément à l'article 22; et UN (و) استعراض، كل خمس سنوات، لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 11 البديلة؛ وتُدرج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22؛
    f) Un examen, tous les cinq ans, des stratégies de réduction des émissions de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 11. variante; ces examens figurent dans les rapports transmis conformément à l'article 22; et UN (و) استعراض، كل خمس سنوات، لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 11 البديلة؛ وتُدرج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22؛ و
    Dans ce contexte, le Comité est d'avis que la qualification de la disparition forcée en tant qu'infraction autonome conforme à la définition de l'article 2 et distincte d'autres infractions permettrait à l'État Partie de s'acquitter de l'obligation découlant de l'article 4, laquelle est étroitement liée à d'autres obligations de caractère législatif prévues par la Convention, comme celles qui sont énoncées aux articles 6 et 7. UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن توصيف الاختفاء القسري كجريمة قائمة بذاتها بما يتفق مع التعريف الوارد في المادة 2 ويميزه عن الجرائم الأخرى سيمكّن الدولة الطرف من الوفاء بالتزامها الناشئ عن المادة 4، المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالتزاماتٍ أخرى ذات طابعٍ تشريعي ناشئة عن الاتفاقية، كتلك الناشئة عن المادتين 6 و7.
    f) Un examen, tous les cinq ans, des stratégies de réduction des émissions de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 10; ces examens figurent dans les rapports transmis conformément à l'article 22[, ou, s'il y a lieu, dans les examens du plan de mise en œuvre de la Partie réalisés en application dudit article et du paragraphe 1 de l'article 21]; et UN (و) استعراض كل خمس سنوات لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 10؛ وتُدرج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22 [، أو في استعراضات خطة التنفيذ الخاصة بالطرف عملاً بتلك المادة والفقرة 1 من المادة 21 في حالة الانطباق]؛
    f) Un examen, tous les cinq ans, des stratégies de réduction des émissions de la Partie et de la capacité de ces dernières à permettre à ladite Partie de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 10; ces examens figurent dans les rapports transmis conformément à l'article 22[, ou, s'il y a lieu, dans les examens du plan de mise en œuvre de la Partie réalisés en application dudit article et du paragraphe 1 de l'article 21]; et UN (و) استعراض كل خمس سنوات لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 10؛ وتُدرج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22 [، أو في استعراضات خطة التنفيذ الخاصة بالطرف عملاً بتلك المادة والفقرة 1 من المادة 21 في حالة الانطباق]؛
    f) Un examen, tous les cinq ans, des stratégies de réduction des émissions de la Partie et de leur aptitude à permettre à cette dernière de s'acquitter de ses obligations conformément à l'article 10; ces examens figureront dans des rapports transmis conformément à l'article 22; et UN (و) استعراض كل خمس سنوات لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات، ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 10، وتُدرَج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة بموجب المادة 22؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more