"الطرف واللجنة" - Translation from Arabic to French

    • partie et le Comité
        
    • partie et de la
        
    • parties et le Comité
        
    • partie avec le Comité
        
    • partie et du
        
    • partie et lui-même
        
    • partie et au Comité
        
    Leur participation a considérablement contribué à la qualité du dialogue entre l’État partie et le Comité. UN فقد كان لاشتراكهن أثره في تعزيز نوعية الحوار اﻹيجابي بين الدولة الطرف واللجنة.
    Leur participation a rehaussé la qualité du dialogue constructif qui s'est instauré entre l'État partie et le Comité. UN وقد تعززت بمشاركة الوفد نوعية الحوار البناء بين الدولة الطرف واللجنة.
    Cette façon de procéder présente l'inconvénient qu'en attendant la soumission du nouveau rapport, la communication entre l'État partie et le Comité est inexistante. UN وقال إن هذا النهج ينطوي على سلبية تكمن في انعدام الاتصال بين الدولة الطرف واللجنة أثناء فترة انتظار تقديم تقرير جديد.
    Puis, lors de l'examen du rapport ultérieur, l'État partie et le Comité verront si les critères ont été ou non remplis et pour quelles raisons des difficultés ont peutêtre surgi. UN وبعد ذلك، في عملية إعداد التقرير اللاحقة، تنظر الدولة الطرف واللجنة فيما إذا كانت هذه المعالم قد تحققت أم لا، وفي أسباب أي صعوبات تكون قد واجهتها.
    Elle souhaite souligner l'importance d'une étroite collaboration entre le mécanisme national de l'État partie et le Comité. UN وتود التأكيد على أهمية التعاون الوثيق بين الآلية الوطنية للدولة الطرف واللجنة.
    Puis, lors de l'examen du rapport ultérieur, l'État partie et le Comité verront si les critères ont été ou non remplis et pour quelles raisons des difficultés ont peutêtre surgi. UN وبعد ذلك، في عملية إعداد التقرير اللاحقة، تنظر الدولة الطرف واللجنة فيما إذا كانت هذه المعايير قد تحققت أم لا، وفي أسباب أي صعوبات تكون قد واجهتها.
    Puis, lors de l'examen du rapport ultérieur, l'État partie et le Comité verront si les critères ont été ou non remplis et pour quelles raisons des difficultés ont peutêtre surgi. UN وبعد ذلك، في عملية إعداد التقرير اللاحقة، تنظر الدولة الطرف واللجنة فيما إذا كانت هذه المعالم قد تحققت أم لا، وفي أسباب أي صعوبات تكون قد واجهتها.
    Cela faciliterait grandement la tâche du Coordonnateur ainsi que la communication entre l'État partie et le Comité. UN وهذا من شأنه أن ييسر كثيراً مهمة المنسق وكذلك الاتصال بين الدولة الطرف واللجنة.
    Leur participation lors de la présentation du rapport et leurs réponses aux questions posées par le Comité avaient contribué à la qualité du dialogue constructif qui s’était instauré entre l’État partie et le Comité. UN وكان من شأن مشاركتهن في تقديم التقرير وفي الرد على أسئلة اللجنة الارتقاء بالحوار البناء بين الدولة الطرف واللجنة.
    Leur participation avait rehaussé la qualité du dialogue constructif qui s’était engagé entre l’État partie et le Comité. UN وقد زادت مشاركتهم إلى حد بعيد من نوعية الحوار البناء بين الدولة الطرف واللجنة.
    Le dialogue constructif entre l'État partie et le Comité a pour objectif de permettre un franc échange de vues. UN وأردفت أن الحوار البناء بين الدولة الطرف واللجنة يرمي إلى إتاحة تبادل الآراء بصراحة.
    Cela faciliterait grandement la tâche du Coordonnateur ainsi que la communication entre l'État partie et le Comité. UN ومن شأن هذا أن ييسر كثيراً مهمة المنسق وكذلك الاتصال بين الدولة الطرف واللجنة.
    Puis, lors de l'examen du rapport ultérieur, l'État partie et le Comité verront si les critères ont été ou non remplis et pour quelles raisons des difficultés ont peutêtre surgi. UN وبعد ذلك، في عملية إعداد التقرير اللاحقة، تنظر الدولة الطرف واللجنة فيما إذا كانت هذه المعايير قد تحققت أم لا، وفي أسباب أي صعوبات تكون قد واجهتها.
    Il a noté, entre autres, l'amélioration de la communication entre l'État partie et le Comité. UN وأشار إلى جملة أمور منها تحسن التواصل بين الدولة الطرف واللجنة.
    Ces renseignements supplémentaires sont dûment appréciés et la poursuite du dialogue fructueux, franc et constructif entre l'État partie et le Comité est accueillie avec une grande satisfaction. UN وهذه المعلومات اﻹضافية جديرة بالتقدير كما أن الفرصة المتاحة لمواصلة الحوار المثمر والصريح والبناء بين الدولة الطرف واللجنة جديرة بالترحاب الحار.
    Le Comité a noté que l'Etat partie n'avait pas présenté de rapport depuis 1983 mais s'est déclaré satisfait de la présence d'un représentant de l'Etat partie à la séance, qui attestait la reprise du dialogue entre l'Etat partie et le Comité. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم تقريرا منذ عام ٣٨٩١، ولكنها سرت لحضور ممثل الدولة الطرف اللجنة، كدلالة على استئناف الحوار بين الدولة الطرف واللجنة.
    Ces renseignements supplémentaires sont dûment appréciés et la poursuite du dialogue fructueux, franc et constructif entre l'État partie et le Comité est accueillie avec une grande satisfaction. UN وهذه المعلومات اﻹضافية جديرة بالتقدير كما أن الفرصة المتاحة لمواصلة الحوار المثمر والصريح والبناء بين الدولة الطرف واللجنة جديرة بالترحاب الحار.
    Par ailleurs, le Comité relève la basse fréquence des visites (d'après les informations émanant de l'État partie et de la CNDHL, la Commission a visité huit prisons entre l'année 2000 et 2010) et l'absence d'un suivi rigoureux par les autorités saisies par la Commission. UN ومن جهة أخرى، تلاحظ اللجنة المستوى المنخفض لتردد الزيارات (وفقاً للمعلومات الواردة من الدولة الطرف واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، زارت اللجنة الوطنية ثمانية سجون في الفترة ما بين عام 2000 وعام 2010) وعدم وجود متابعة صارمة من جانب السلطات التي تلجأ إليها اللجنة الوطنية.
    Le Président du Comité a rappelé aux membres qu'il importait de faire une distinction entre les calendriers d'élimination prévus par le Protocole et les calendriers d'élimination convenus entre les parties et le Comité exécutif, ces derniers ne relevant pas du domaine de compétence du Comité d'application en vertu de la procédure de non-respect. UN وذكّر رئيس اللجنة الأعضاء أنه من المهم التمييز بين جدول التخلص التدريجي الذي وضعه البروتوكول وأي جدول تخلص تدريجي آخر متفق عليه بين الطرف واللجنة التنفيذية، حيث أن الأخير خارج عن اختصاصات استعراض لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال.
    Accord de l'État partie avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) UN الاتفاق المبرم بين الدولة الطرف واللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Cette procédure serait facultative et nécessiterait le consentement de l'État partie et du Comité. UN وسيكون هذا الإجراء اختيارياً ويتطلب موافقة كل من الدولة الطرف واللجنة.
    3. Le Comité se félicite de ce que l'État partie ait accepté la nouvelle procédure pour la soumission des rapports périodiques, qui facilite la coopération entre l'État partie et lui-même. UN 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها لقبول الدولة الطرف هذا الإجراء الجديد لتقديم التقارير الدورية، الذي ييسر التعاون بين الدولة الطرف واللجنة.
    Le texte du projet donne aussi à l'État partie et au Comité le droit d'insister sur l'utilisation d'un rapport complet de préférence à la nouvelle approche. UN هذا وقد منح نص المشروع أيضاً كلا من الدولة الطرف واللجنة حق الإصرار على استخدام التقرير الكامل عوضاً عن النهج الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more