"الطريق المؤدية إلى" - Translation from Arabic to French

    • la route de
        
    • la route menant à
        
    • la route menant au
        
    • la voie
        
    • route en vue d'un
        
    • le parcours qui mène à
        
    • la route conduisant au
        
    • la route allant vers
        
    • route introduisant le
        
    • voie de
        
    • route pour l'établissement
        
    :: Le 16 mai 2000, un boucher éthiopien a été gravement battu, avec trois de ses assistants, sur la route de Mitsiwa. UN :: في 16 أيار/مايو 2000 تعرض جزار إثيوبي وثلاثة من زملائه للضرب المبرح، على الطريق المؤدية إلى ميتسيوا.
    À Bambu, à 30 kilomètres au nord-ouest de Bunia, la route de Mongbwalo a été coupée par des éléments tribaux en armes, qui patrouillent encore sur la route avec des fusils automatiques. UN وفي بامبو، الواقعة على بعد حوالي 30 كيلومترا إلى شمال غرب بونيا، قطع رجال قبائل مسلحون ببنادق أوتوماتيكية الطريق المؤدية إلى مونغبوالو وما زالوا متواجدين عليها.
    — À 7 h 30, des éléments de la milice de Lahad postés à Sal'a ont tiré quatre obus à trajectoire directe en direction de la route menant à la position susmentionnée. UN - الساعة ٣٠/٧ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع الصلعة ٤ قذائف مباشرة باتجاه الطريق المؤدية إلى المركز المذكور.
    - À 20 h 20, les forces israéliennes ont bombardé la route menant à Yatar qui passe à proximité des positions israéliennes situées à Balat et Jabal Hamid. UN - الساعة 20/20 تعرضت الطريق المؤدية إلى ياطر المحاذية لمواقع الاحتلال في بلاط وجبل حميد لقصف إسرائيلي.
    Dans un premier temps, les militaires zaïrois ont ramassé pêle-mêle des gens sans distinction de nationalité sur la route menant au camp de Mugunga pour les embarquer de force dans des camions affrétés à cet effet. UN وفي مرحلة أولى جمع العسكريون الزائيريون اﻷشخاص بدون فرز بصرف النظر عن الجنسية، على الطريق المؤدية إلى مخيم موغونغا واقتادوهم إلى شاحنات استئجرت خصيصا لهذا الغرض.
    Le Canada appelle l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien à emprunter à nouveau la voie de la paix. UN وتطالب كندا السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل بالبـدء مرة أخرى في سلوك الطريق المؤدية إلى إرساء السلام.
    Toutefois, le travail, certes important, de la CNUCED et d'autres institutions ne pouvait pas remplacer un effort sérieux de la communauté internationale qui devait insister sans relâche pour la mise en œuvre immédiate de la Feuille de route en vue d'un règlement pacifique. UN بيد أن العمل الهام الذي يقوم به الأونكتاد ووكالات أخرى لا يمكن أن يكون بديلاً عن بذل جهود جادّة ومستمرة من جانب المجتمع الدولي للإصرار على تنفيذ خارطة الطريق المؤدية إلى تسوية سلمية تنفيذاً ليس فيه مزيد من التأخير.
    27. Chacun des points abordés ci-dessus constitue autant d'étapes sur le parcours qui mène à la réconciliation nationale. UN ٢٧ - تشكل كل نقطة من النقاط المعالجة أعلاه مراحل متعددة على الطريق المؤدية إلى المصالحة الوطنية.
    55. Au carrefour de Bellevue, un groupe de gendarmes de Thégboro, qui bloquait la route conduisant au stade, a stoppé un car de manifestants et fait descendre tout le monde. UN 55 - وفي مفترق طرق بيلفو قامت مجموعة من رجال الدرك التابعين لتيغبورو، الذين كانوا يغلقون الطريق المؤدية إلى الملعب، بإيقاف حافلة متظاهرين وأنزلوا جميع راكبيها.
    Les cadavres ont été abandonnés sur la route et enterrés par les passants dans une fosse commune en bas de la route allant vers Rubindi, à 20 mètres en direction de Masisi, du côté gauche. UN وألقي بالجثث على قارعة الطريق وتولى المارة دفنهم في قبر جماعي في أسفل الطريق المؤدية إلى روبيندي، على بعد ٢٠ مترا في اتجاه ماسيسي على الجانب اﻷيسر.
    Feuille de route introduisant le plan stratégique du PNUD, 2014-2017 (DP/2011/CRP.5) UN خريطة الطريق المؤدية إلى الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017 (DP/2011/CRP.5)
    — Katale, sur la route de Rutshuru : 500 personnes; UN ـ كاتالي، على الطريق المؤدية إلى روتشورو: ٥٠٠ شخص؛
    — Kahindo, sur la route de Rutshuru : 100 personnes. UN ـ كاهيندو، على الطريق المؤدية إلى روتشورو: ١٠٠ شخص.
    À Rozaje, les policiers militaires ont été remplacés par des réservistes, lesquels ont été à leur tour remplacés, sur la route de Tutin, par un groupe de réservistes masqués. UN وفي روزايي، حل محل الشرطة العسكرية أفراد من احتياطي الجيش، الذين حلﱠت محلهم هم أيضا مجموعة جديدة من احتياطي الجيش، غير أنهم في هذه المرة كانوا يرتدون أقنعة وهم في الطريق المؤدية إلى توتين.
    En attendant l'arrivée du Service de la lutte antimines, la FISNUA a éliminé les mines et engins non explosés sur la route menant à Rumamier pour permettre aux organismes humanitaires d'évaluer la situation et de fournir une assistance. UN وبانتظار وصول موظفي دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، قامت القوة الأمنية بتطهير الطريق المؤدية إلى رومميير من الألغام الأرضية ومن الذخائر غير المنفجرة لكي تتمكن دوائر العمليات الإنسانية من وضع تقييماتها وتقديم المساعدة.
    - Entre 11 heures et 14 h 45, les forces israéliennes ont fait sauter des blocs de pierre sur la route menant à leur position située à Mazra'at Fachkoul (exploitations agricoles occupées de Chab'a). UN - بين الساعة 00/11 والساعة 45/14 أقدمت القوات الإسرائيلية على تفجير الصخور على الطريق المؤدية إلى مركزها في مزرعة فشكول داخل مزارع شبعا المحتلة.
    Des soldats de l'ennemi israélien postés à Ras-Naqoura ont braqué un projecteur pendant deux minutes en direction de la route menant au poste de l'armée libanaise à Ras-Naqoura. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الطريق المؤدية إلى مركز رأس الناقورة التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقتين.
    À ce stade, le défi majeur pour notre instance consistera à trouver la voie menant à l'ouverture de négociations. UN وفي هذه المرحلة، يتمثل التحدي الرئيسي المطروح أمام محفلنا في الاهتداء إلى الطريق المؤدية إلى بدء المفاوضات.
    Toutefois, le travail, certes important, de la CNUCED et d'autres institutions ne pouvait pas remplacer un effort sérieux de la communauté internationale qui devait insister sans relâche pour la mise en œuvre immédiate de la Feuille de route en vue d'un règlement pacifique. UN بيد أن العمل الهام الذي يقوم به الأونكتاد ووكالات أخرى لا يمكن أن يكون بديلاً عن بذل جهود جادّة ومستمرة من جانب المجتمع الدولي للإصرار على تنفيذ خارطة الطريق المؤدية إلى تسوية سلمية تنفيذاً ليس فيه مزيد من التأخير.
    32. Chacun des points abordés ci-dessus constitue autant d'étapes sur le parcours qui mène à la réconciliation nationale. UN ٣٢ - تشكل كل نقطة من النقاط المعالجة أعلاه مراحل عدة على الطريق المؤدية إلى المصالحة الوطنية.
    126. Au nord du territoire contrôlé par le M23, les forces armées congolaises ont également cherché à établir une alliance opérationnelle avec le Front populaire pour la démocratie (FPD), dirigé par le colonel Shetani Muhima, le long de la route conduisant au poste frontière d’Ishasha. UN 126 - وفي شمال الأراضي التي تسيطر عليها حركة 23 آذار/مارس، سعت القوات المسلحة الكونغولية أيضا إلى إقامة تحالف مع الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية التي يقودها العقيد شِيطاني موهيما، على طول الطريق المؤدية إلى مركز إِشاسا الحدودي.
    :: Feuille de route pour l'établissement du plan stratégique du PNUD pour 2014-2017 (décision 2011/14) UN :: خريطة الطريق المؤدية إلى الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017 (المقرر 2011/14)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more