Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré, à partir de 2014, et état du recouvrement des coûts | UN | خريطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة ابتداء من عام 2014، ومعلومات مستكملة بشأن استرداد التكاليف |
Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré, à partir de 2014, et état du recouvrement des coûts | UN | خريطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة ابتداء من عام 2014، ومعلومات مستكملة بشأن استرداد التكاليف |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2010/2 intitulée < < Note d'information conjointe du PNUD, du FNUAP et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance relative à la feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré > > . | UN | 60 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2010/2: مذكرة إعلامية مشتركة للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان وصندوق الأمم المتحدة للطفولة عن خارطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة. |
Ces débats ouvrent la voie à un programme d'éducation civique concernant la Constitution. | UN | وتمهد هذه المناقشات الطريق لوضع برنامج للتربية الوطنية معني بالدستور. |
3.2. Analyse des politiques selonl'impact par sexe L'amendement de 2002 à la loi sur la promotion des femmes a fourni un cadre juridique à l'analyse des politiques selon l'impact par sexe, ouvrant ainsi la voie à une élaboration des politiques et une planification budgétaire tenant compte des sexospécificités. | UN | وفَّر تعديل قانون تنمية المرأة في عام 2002 أساسا قانونيا لتحليل سياسات الآثار فيما يتعلق بالجنسين، مما مهد الطريق لوضع سياسات وتخطيط ميزانيات تتسم بمراعاة الفوارق بين الجنسين. |
L'institutionnalisation de la protection de l'enfance dans les accords de paix prépare également la voie à l'élaboration de mesures assorties de délais, visant à répondre aux besoins des enfants touchés par les conflits. | UN | 25 - ويمكن لتعميم مراعاة حماية الطفل في عمليات السلام أيضاً أن يمهد الطريق لوضع تدابير محددة زمنياً لتلبية احتياجات الأطفال المتضررين من النزاع. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2010/2 intitulée < < Note d'information conjointe du PNUD, du FNUAP et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance relative à la feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré > > . | UN | 60 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2010/2: مذكرة إعلامية مشتركة للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان وصندوق الأمم المتحدة للطفولة عن خارطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة. |
À la reprise de sa première session ordinaire, le 8 février 2013, le Conseil d'administration d'ONU-Femmes a examiné la feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré. | UN | 42 - وعُقدت دورة عادية أولى مستأنفة للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في مقر الأمم المتحدة في 8 شباط/فبراير 2013 لمناقشة خريطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة. |
Le Conseil a adopté sa décision 2013/2, relative à la feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré, à partir de 2014, et à l'état du recouvrement des coûts. | UN | 46 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2011/2 بشأن خريطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة ابتداء من عام 2014، ومعلومات مستجدة بشأن استرداد التكاليف. |
Le Conseil d'administration a adopté les deux décisions suivantes : 2013/1, concernant le rapport portant sur les activités opérationnelles, et 2013/2, concernant feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré (voir annexe III). | UN | 10 - واتخذ المجلس التنفيذي مقررين هما: المقرر 2013/1 بشأن التقرير عن الأنشطة التنفيذية، والمقرر 2013/2 بشأن خريطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة (انظر المرفق الثالث). |
Il a noté que le Conseil examinerait un projet de décision concernant la < < Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré, à partir de 2014, et l'état du recouvrement des coûts > > . | UN | وأشار إلى أن المجلس التنفيذي سينظر في مشروع مقرر بعنوان " خريطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة ابتداء من عام 2014، ومعلومات مستجدة بشأن استرداد التكاليف " . |
Les Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF tiendront une consultation officieuse conjointe sur le thème " Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : Classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats " , le vendredi 3 décembre 2010 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 6 (NLB). | UN | يعقد المجلسان التنفيذيان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورة غير رسمية مشتركة موضوعها " خريطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج " يوم الجمعة 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
Les Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF tiendront une consultation officieuse conjointe sur le thème " Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : Classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats " , le vendredi 3 décembre 2010 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 6 (NLB). | UN | يعقد المجلسان التنفيذيان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورة غير رسمية مشتركة موضوعها " خريطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج " يوم الجمعة 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
Les Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF tiendront une consultation officieuse conjointe sur le thème " Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : Classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats " , le vendredi 3 décembre 2010 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 6 (NLB). | UN | يعقد المجلسان التنفيذيان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورة غير رسمية مشتركة موضوعها " خريطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج " يوم الجمعة 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
Les Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF tiendront une consultation officieuse conjointe sur le thème " Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : Classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats " , le vendredi 3 décembre 2010 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 6 (NLB). | UN | يعقد المجلسان التنفيذيان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورة غير رسمية مشتركة موضوعها " خريطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج " يوم الجمعة 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
Les Conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF tiendront une consultation officieuse conjointe sur le thème " Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : Classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats " , le vendredi 3 décembre 2010 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 6 (NLB). | UN | يعقد المجلسان التنفيذيان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورة غير رسمية مشتركة موضوعها " خريطة الطريق لوضع ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج " يوم الجمعة 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
Le deuxième sommet sur la région des Grands Lacs, qui se tiendra à la fin de l'année à Nairobi, ouvrira la voie à un pacte pour la paix et la sécurité et aux initiatives de consolidation de la paix dans la région. | UN | ومؤتمر القمة الثاني المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي سيعقد في وقت لاحق من هذه السنة في نيروبي، سيمهد الطريق لوضع ميثاق السلام والأمن ولمبادرات بناء السلام في المنطقة. |
Nous espérons que les résolutions de la Première Commission de cette année et les délibérations de la prochaine Conférence d'examen du TNP bénéficieront des récentes déclarations faites par plusieurs hommes d'État de premier ordre concernant la désirabilité, voire là réalité de l'élimination des armes nucléaires, ouvrant ainsi la voie à un désarmement crédible et à un programme de non-prolifération. | UN | ويحدونا الأمل أن تستفيد قرارات اللجنة الأولى هذا العام ومداولات المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية القادم من التصريحات الأخيرة لبعض الساسة القياديين فيما يتعلق باستصواب، وفي الواقع جدوى، التخلص من الأسلحة النووية، مما يمهد الطريق لوضع برنامج ذي مصداقية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Les résolutions de la Première Commission et le calendrier multilatéral de désarmement conduisant à la prochaine Conférence d'examen du TNP doivent ouvrir la voie à un programme crédible pour le contrôle des armements et chercher à alléger ce fardeau afin que la communauté internationale puisse progresser vers une sécurité désarmée. | UN | ويتعين على قرارات اللجنة الأولى وجدول أعمال برنامج نزع السلاح المتعدد الأطراف، التي ستتوج بالاستعراض القادم لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن تمهد الطريق لوضع برنامج ذي مصداقية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح يسعى إلى تقليل هذا العبء كي يتمكن مجتمع الأمم تدريجيا من تحقيق الأمن دون سلاح. |
Une analyse du conflit ouvre la voie à une théorie du changement. | UN | 63 - ويمهّد تحليل النـزاع الطريق لوضع نظرية للتغيير. |
L'examen plus systématique des questions de désarmement et de sécurité internationale qui a été proposé cette année a permis une analyse plus détaillée et mieux ciblée des diverses questions inscrites à l'ordre du jour. Ce meilleur usage du temps et des ressources disponibles ouvre la voie à une approche intégrée et à une vue d'ensemble qu'exige la nouvelle conjoncture. | UN | إن المعالجة اﻷشد انتظاما التي اقترحت هذا العام لقضايا نزع السلاح واﻷمن الدولي والتي تحفز اجراء تحاليل أكثر تفصيلا وأشد تركيزا لمختلف بنود جدول اﻷعمال، مع الاستخدام اﻷكثر فعالية للوقت والموارد المتاحة تمهد الطريق لوضع النهج المتكامل والرؤية الشاملة المطلوبين في أوقاتنا الجديدة. |
Mme Mint Khattri (Mauritanie) dit que, bien que son Gouvernement n'ait pas de politique spécifique en faveur des femmes des zones rurales, la discussion actuelle pourrait ouvrir la voie à une telle politique dans le futur. | UN | 44 - السيدة منت خاطري (موريتانيا): قالت إنه على الرغم من أن الحكومة ليست لديها سياسة موحّدة بشأن المرأة الريفية، فإن المناقشة الحالية سوف تمهّد الطريق لوضع مثل هذه السياسة في المستقبل القريب. |
Les modifications proposées aux Statuts de la Caisse ouvraient la voie à l'élaboration de règles de gestion financière de la Caisse, qui tiendraient compte du caractère spécifique de ses activités et correspondraient autant que possible au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU, tout en assurant le respect intégral des Statuts et du Règlement de la Caisse. | UN | والتعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي تمهد الطريق لوضع مجموعة من القواعد المالية للصندوق تراعي الطابع الخاص الذي تتسم به أنشطة الصندوق وتكون متسقة مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة قدر الإمكان وتكفل في الوقت ذاته التقيد التام بالنظامين الأساسي والإداري للصندوق. |