"الطفل في مجال" - Translation from Arabic to French

    • 'enfant pour
        
    • 'enfant dans l
        
    • 'enfant dans le
        
    • enfants dans le domaine
        
    • 'enfant en matière
        
    d) Le travail accompli par le Comité des droits de l'enfant pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels des enfants; UN (د) عمل لجنة حقوق الطفل في مجال تعزيز حقوق الأطفال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    b) Le travail accompli par le Comité des droits de l'enfant pour promouvoir le droit à l'éducation; UN (ب) عمل لجنة حقوق الطفل في مجال تعزيز الحق في التعليم؛
    b) Le travail accompli par le Comité des droits de l'enfant pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels des enfants; UN (ب) العمل الذي تضطلع به لجنة حقوق الطفل في مجال تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل؛
    L'ONUDC a mené des initiatives sur les droits de l'enfant dans l'administration de la justice, en collaboration avec le Haut-Commissaire aux droits de l'homme et le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وقام المكتب بمبادرات تتعلق بحقوق الطفل في مجال إقامة العدل، بالعمل مع مفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    Il a conclu en indiquant que les violations des droits de l'enfant dans le cadre de l'administration de la justice appelaient une réponse diversifiée. UN وخلص قائلاً إن انتهاكات حقوق الطفل في مجال إقامة العدل تستدعي رداً متعدد الأوجه.
    D'autres mesures sont en cours d'adoption, axées sur la sensibilisation aux droits des enfants dans le domaine de l'éducation. UN كذلك تتخذ خطوات لضمان التوعية بحقوق الطفل في مجال التعليم.
    L'implication de l'UNICEF à ces programmes est totale comme il a été indiqué plus haut dans les réponses aux recommandations sur les droits de l'enfant en matière d'éducation et formation. UN وتشارك اليونيسيف في هذه البرامج مشاركة كاملة على النحو المبين أعلاه في الردود على التوصيات المتعلقة بحقوق الطفل في مجال التعليم والتدريب.
    b) Le travail accompli par le Comité des droits de l'enfant pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels des enfants; UN (ب) العمل الذي تضطلع به لجنة حقوق الطفل في مجال تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل؛
    b) Le travail accompli par le Comité des droits de l'enfant pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels des enfants; UN (ب) العمل الذي اضطلعت به لجنة حقوق الطفل في مجال تعزيز حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    b) Le travail accompli par le Comité des droits de l'enfant pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels des enfants; ¶ UN (ب) عمل لجنة حقوق الطفل في مجال تعزيز حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    b) Le travail accompli par le Comité des droits de l'enfant pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels des enfants; ¶ UN (ب) عمل لجنة حقوق الطفل في مجال تعزيز حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    c) Le travail accompli par le Comité des droits de l''enfant pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels des enfants; UN (ج) عمل لجنة حقوق الطفل في مجال تعزيز حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    b) Le travail accompli par le Comité des droits de l'enfant pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels des enfants; UN (ب) العمل الذي اضطلعت به لجنة حقوق الطفل في مجال تعزيز حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    2. Prend note avec intérêt du travail accompli par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et par le Comité des droits de l'enfant pour promouvoir le droit à l'éducation, notamment par la diffusion d'observations générales et d'observations finales et par la tenue de journées de débat général; UN 2- يلاحظ باهتمام الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل في مجال تعزيز الحق في التعليم، لا سيما عن طريق إصدار تعليقات عامة وملاحظات ختامية وعقد أيام مناقشة عامة؛
    31. M. Chawla a souligné qu'il ne fallait pas sous-estimer les conséquences des violations des droits de l'enfant dans l'administration de la justice. UN 31- وشدد السيد شوالا على أنه لا يمكن التقليل من شأن آثار انتهاك حقوق الطفل في مجال إقامة العدل.
    Doctorat en droit (LLD), Université de Western Cape (thèse sur les droits de l'enfant dans l'adoption internationale) UN دكتوراه في القانون ((LLD)، جامعة الكاب الغربية (كان موضوعها عن حقوق الطفل في مجال التبني على الصعيد الدولي)
    1. Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant dans le domaine des soins de santé UN 1- إنفاذ اتفاقية حقوق الطفل في مجال الرعاية الصحية
    26. Le Comité prend note avec satisfaction de la contribution de l'État partie à différentes activités liées aux droits de l'enfant dans le domaine de la coopération internationale et bilatérale. UN 26- تلاحظ اللجنة مع التقدير الإسهامات المقدمة من الدولة الطرف فيما يخص مختلف الأنشطة المتصلة بحقوق الطفل في مجال التعاون الدولي والثنائي.
    Le Programme met l'accent sur la réalisation des objectifs établis au Sommet mondial pour les enfants dans le domaine de la santé, la nécessité de renforcer et réorganiser le secteur de la santé et l'importance de la participation des collectivités à l'organisation, au financement et à la gestion des services de santé. UN وثمة تركيز خاص على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في مجال الصحة، وضرورة تعزيز وإصلاح قطاع الصحة، وأهمية المشاركة المجتمعية في تخطيط الخدمات الصحية وتمويلها وإدارتها.
    62. Le Comité engage vivement l'État partie à intensifier ses efforts en vue de mettre au point des programmes et des services davantage adaptés aux enfants dans le domaine de la santé des adolescents et d'obtenir des données valables sur les préoccupations des adolescents en matière de santé en menant, entre autres, des études sur la question. UN 62- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل مزيد من الجهود لوضع برامج وخدمات أكثر استجابةً لاحتياجات الطفل في مجال صحة المراهقين وللحصول على بيانات صحيحة عن الشواغل المتعلقة بصحة المراهقين بطرق عدة منها إجراء دراسات في هذا الموضوع.
    Le Comité demande à l'État partie de finaliser et d'adopter le projet de loi sur les réfugiés afin d'introduire une approche fondée sur les droits de l'enfant en matière d'asile et de reconnaissance du statut de réfugié. UN 71- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون اللاجئين واعتماده لضمان اتباع نهج قائم على حقوق الطفل في مجال اللجوء وتحديد مركز اللاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more