"الطفل ولجنة" - Translation from Arabic to French

    • 'enfant et le Comité
        
    • 'enfant et du Comité
        
    • 'enfant et la Commission
        
    • 'enfant et au Comité
        
    • 'enfant et Comité
        
    Ce problème a été abordé récemment par le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN لقد ناقشت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة مؤخراً مسألة إجهاض الفتيات والنساء اللاتي يتعرضن للاغتصاب.
    Le Comité des droits de l'enfant et le Comité africain d'experts des droits et du bienêtre de l'enfant; UN لجنة حقوق الطفل ولجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه؛
    Le membre du secrétariat a répondu que la seule initiative conjointe restait celle sur les pratiques nuisibles, élaborée par le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأجابت عضو الأمانة أن المبادرة المشتركة الوحيدة هي مبادرة لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالممارسات الضارة.
    Des séances d'information ont également été organisées à l'intention du Comité des droits de l'enfant et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels — qui dépendent tous deux de l'Organisation des Nations Unies. UN كما عقدت اجتماعات إعلامية للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بحقوق الطفل ولجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les données qui en résulteront pourraient également aider le Comité des droits de l'enfant et la Commission de la condition de la femme à évaluer les progrès réalisés dans le domaine de la protection des droits à la santé des femmes et des enfants. UN ويمكن للبيانات المتحصلة من ذلك أيضاً أن تساعد لجنة حقوق الطفل ولجنة مركز المرأة على تقييم التقدم المحرز في حماية الحقوق الصحية للمرأة والطفل.
    46. Cuba avait récemment présenté ses rapports périodiques au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN 46- وقدمت كوبا مؤخراً تقريريها الدوريين إلى لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Mise en œuvre par le Gouvernement du plan d'action national pour les droits de l'homme et des recommandations des organes de surveillance des traités relatifs aux droits de l'homme (Comité des droits de l'enfant et Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes) à Dili et dans les districts UN تنفيذ الحكومة لخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان (لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة) في ديلي وفي المقاطعات
    La Slovaquie a exprimé ses préoccupations au sujet des cas signalés d'écoliers recrutés pour la récolte du coton, mentionnés par le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء المعلومات المبلغ عنها التي تفيد بمشاركة أطفال في سن المدرسة في حصاد القطن في أوزبكستان، وهو ما أشارت إليه لجنة حقوق الطفل ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Convention relative aux droits de l'enfant et le Comité des droits de l'enfant UN اتفاقية حقوق الطفل ولجنة حقوق الطفل
    B. La Convention relative aux droits de l'enfant et le Comité des droits de l'enfant UN باء- اتفاقية حقوق الطفل ولجنة حقوق الطفل
    C'est ainsi que le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont continué de recommander, à tel ou tel État partie de donner effet, s'il y a lieu, aux dispositions figurant dans les Principes directeurs. UN وواصلت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري خاصة التوصية في الحالات ذات الصلة بأن تضع الدول الأطراف في الاتفاقيات المعنية موضع التنفيذ الأحكام الواردة في المبادئ التوجيهية.
    La Commission de la condition de la femme pourra souhaiter encourager le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à : UN 61 - وقد ترغب لجنة وضع المرأة في تشجيع لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على ما يلي:
    Plusieurs intervenants ont demandé l'élaboration conjointe par le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, d'une recommandation générale sur les filles : une possibilité que le Comité devrait considérer. UN وطالب عدد من المتحدثين بإعداد توصية عامة مشتركة بشأن الطفلة تصدر عن لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وينبغي أن تنظر اللجنة في إمكانية ذلك.
    Elle a également relevé certaines observations formulées par le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale concernant le manque d'impartialité et d'indépendance de la KomnasHAM. UN وأشارت أيضاً إلى الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن النقص الحاصل في نزاهة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واستقلالها.
    Elle a noté que le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avaient relevé l'impartialité et l'indépendance insuffisantes de Komnas-HAM, comme cela avait été aussi mentionné au cours de l'Examen. UN ولاحظت أن لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري أشارتا إلى عدم كفاية حياد واستقلال اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، مثلما ذُكر أيضاً خلال عملية الاستعراض.
    Elle a également relevé certaines observations formulées par le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale concernant le manque d'impartialité et d'indépendance de la KomnasHAM. UN وأشارت أيضاً إلى الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن النقص الحاصل في نزاهة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واستقلالها.
    Le Comité des droits de l'enfant et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont noté avec préoccupation que l'accès à la santé et aux services de santé était insuffisant, en particulier dans les régions rurales et reculées du pays. UN وأشارت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري مع القلق إلى عدم كفاية الفرص المتاحة للحصول على الرعاية الصحية والاستفادة من الخدمات الصحية ولا سيما في المناطق الريفية والنائية في البلد.
    Il a, par exemple, été possible d'engager du personnel spécialisé afin de faciliter les travaux du Comité des droits de l'enfant et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et de réduire le volume de travail en retard. UN فعلى سبيل المثال، أمكن مواصلة استخدام موظفين متخصصين بلجنة حقوق الطفل ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتعيين موظفين إضافيين لمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Lors de la Table ronde, une réunion conjointe a été organisée entre les Présidentes respectives du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Directeur exécutif de l'UNICEF. UN وفي المناسبة ذاتها نظم اجتماع مشترك بين رئيستي لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، والمدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Le Comité de la protection des droits de l'enfant et la Commission des droits de l'homme n'ont été saisis d'aucune plainte ou requête concernant des discriminations à l'égard d'enfants nés hors mariage. UN ولم تسجل لدى لجنة حماية حقوق الطفل ولجنة حقوق الإنسان في جمهورية كازاخستان أية شكاوى أو التماسات بشأن التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    De même, le Comité africain d'experts sur les droits et le bien-être de l'enfant, le Comité des droits de l'enfant et la Commission interaméricaine des droits de l'homme l'ont activement soutenu. UN وإضافة إلى ذلك، أيدته بنشاط لجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه ولجنة حقوق الطفل ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Au premier semestre de 2008, elle présentera son rapport périodique au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وعلى مدى النصف الأول من عام 2008، ستقدم إسبانيا تقريريها الدوريين إلى لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    2.4.1 Adoption et mise en œuvre par le Gouvernement du plan d'action national pour les droits de l'homme et des recommandations des organes de suivi des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (Comité des droits de l'enfant et Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes) UN 2-4-1 اعتماد وتنفيذ الحكومة لخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان (لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more