"الطلاب المسجلين" - Translation from Arabic to French

    • étudiants inscrits
        
    • élèves inscrits
        
    • scolarisation
        
    • étudiants fréquentant
        
    • étudiants étaient inscrits
        
    • élèves sont inscrits
        
    nombre d'étudiants inscrits, et nombre de professeurs formés. UN • عدد الطلاب المسجلين وعدد المدرسين المدربين.
    Le tableau ciaprès présente la répartition ethnique déclarée des étudiantes par rapport au nombre total des étudiants inscrits. UN ويبين الجدول التالي الهيكل العرقي المعلن للطالبات في مجموع عدد الطلاب المسجلين:
    Nombre global des étudiants inscrits par discipline scientifique UN يرد في الجدول التالي مجموع اعدد الطلاب المسجلين حسب التخصص العلمي:
    Nombre d'élèves inscrits dans l'enseignement normal et nombre d'élèves UN عدد الطلاب المسجلين في التعليم النظامي والمتسربين منه في السنة الأكاديمية ٢٠٠٨/٢٠٠٩
    On compte actuellement 1 026 élèves inscrits dans le secondaire. UN ويبلغ عدد الطلاب المسجلين حاليا بهذه المدرسة 026 1 طالبا.
    En 2002 au niveau national la scolarisation a été de 509 316. UN وبلغ مجموع الطلاب المسجلين على المستوى الوطني 316 509 طالبا في سنة 2002.
    Par ailleurs, selon les chiffres de l'année scolaire 2013-2014, 29,7 % des étudiants fréquentant des lycées sportifs sont des filles (statistiques du Ministère de l'éducation nationale). UN ومن جهة أخرى، تبلغ نسبة الفتيات من الطلاب المسجلين في المدارس الرياضية العليا 29.7 في المائة وفقا لبيانات السنة الدراسية 2013-2014 (إحصاءات وزارة التعليم الوطني).
    En 2001, 13 millions d'étudiants étaient inscrits dans les établissements d'enseignement supérieur, soit un effectif 3,4 fois supérieur à celui de 1989. UN ولقد بلغ عدد الطلاب المسجلين في معاهد التعليم العالي 13 مليون طالب في عام 2001، أي ما يقارب 3.4 أضعاف عدد الطلاب المسجلين في عام 1989.
    Ils accueillaient 21393 étudiants inscrits, soit 12% de la population étudiante. UN وبلغ عدد الطلاب المسجلين فيها 393 21 طالباً، أي ما نستبه 12 في المائة من مجموع الطلاب.
    Aucune vérification de la version des événements donnée par la police n'est disponible mais de nombreux manifestants étaient en fait des étudiants inscrits à l'université. UN ولا يتوفر أي إثبات لرواية الشرطة لﻷحداث، غير أن الكثيرين من المتظاهرين كانوا في الواقع من الطلاب المسجلين في الجامعة.
    Le nombre d'étudiants inscrits dans les six organes professionnels a augmenté de 30,8 %, atteignant un total de 452 119. UN وارتفع عدد الطلاب المسجلين لدى هذه الهيئات المهنية الست بنسبة 30.8 في المائة، ليصل إلى ما مجموعه 119 452 طالباً.
    713. Le nombre d'étudiants inscrits dans des établissements d'enseignement privés a augmenté sensiblement et représente 26% des étudiants. UN 713- لقد ارتفع، بشكل ملحوظ، عدد الطلاب المسجلين في مؤسسات التعليم الخاص بنسبة 26 في المائة من مجموع الطلاب.
    Les femmes représentent maintenant 60 % des étudiants inscrits à l'université, c'est-à-dire qu'elles sont plus nombreuses que les hommes. UN وقد وصل عدد النساء في التعليم الجامعي الى نسبة ٦٠ في المائة من عدد الطلاب المسجلين في الجامعات السودانية متجاوزا بذلك عدد الرجال المسجلين.
    De même, le nombre de programmes de formation professionnelle destinés aux femmes avait aussi été important et, cette même année, 38 % des 4 640 étudiants inscrits étaient des femmes. UN وعلى هذا المنوال، كان عدد برامج التدريب المهني لفائدة النساء كبيراً بدوره، كما مثلت المرأة نسبة 38 في المائة من الطلاب المسجلين في تلك السنة الأكاديمية وعددهم 640 4 طالباً.
    13. Répartition par tranche d'âge des étudiants inscrits au titre de l'année universitaire UN الجدول 13: توزيع الطلاب المسجلين للسنة الجامعية 2009-2010 حسب الشريحة العمرية
    Les tableaux ci-après présentent les effectifs des étudiants inscrits auprès des institutions supérieures au titre de l'année universitaire 2009-2010 (voir annexe). UN 19 - وتتضمن الجداول الواردة أدناه أعداد الطلاب المسجلين في مؤسسات التعليم العالي للسنة الجامعية 2009-2010 (قارن المرفق)
    La répartition de ce financement entre les États et le District fédéral, partagé entre les États et les communes, s'effectue en fonction du nombre d'élèves inscrits chaque année dans les écoles primaires. UN ويوزع التمويل على مستوى كل ولاية وعلى مستوى الدائرة الاتحادية، الذي يتم تقاسمه بين حكومات الولايات والبلديات، على أساس نسب عدد الطلاب المسجلين كل سنة في المدارس على مستوى التعليم الأساسي.
    Les effectifs des écoles privées représentent 3,3 % du nombre total d'élèves inscrits dans les écoles fonctionnant à temps complet. UN ويشكل عدد الطلاب المسجلين في المدارس الخاصة 3.3 في المائة من إجمالي عدد الطلاب المسجلين في المدارس النهارية في أونتاريو.
    - Des bourses d'études et des aides de caractère général qui sont destinées aux élèves inscrits aux niveaux suivant ceux de l'enseignement obligatoire. UN - تقديم المنح الدراسية والمساعدات ذات الطابع العام إلى الطلاب المسجلين في المستويات اللاحقة على مستوى التعليم اﻹلزامي.
    À l'horizon d'une telle analyse, il est à souligner qu'au Niger, l'accès à l'éducation peut s'apprécier au moyen de deux indicateurs : l'effectif des élèves nouvellement inscrits et le taux brut de scolarisation. UN وفي نطاق هذا التحليل، يجدر بالذكر أنه يمكن تقييم فرص الحصول على التعليم في النيجر باستخدام مؤشرين هما: عدد الطلاب المسجلين حديثا ومعدل الالتحاق الإجمالي.
    Tous les étudiants fréquentant des instituts ou des universités seraient tenus de présenter des lettres de recommandation officielles délivrées par une autorité locale (conseil d'arrondissement ou de village pour la paix et le développement), et par un commissariat de police local attestant qu'ils n'ont pas d'activités politiques et certifiant leur bonne moralité. UN وتفيد التقارير بأنه يجب على جميع الطلاب المسجلين في المعاهد والجامعات أن يقدموا رسائل توصية رسمية صادرة عن سلطة محلية (مجالس السلم والتنمية على مستوى الدائرة/القرية) وعن أحد مخافر الشرطة المحلية أيضاً بما يشهد بحسن سلوك الشخص المعني وبأنه لا يضطلع بنشاط سياسي.
    En 1998, 12 111 étudiants étaient inscrits dans des collèges privés, soit environ 7% du nombre total des étudiants du système d'enseignement supérieur. UN 413- وفي عام 1998، بلغ عدد الطلاب المسجلين في الكليات الخاصة 111 12، أي ما نسبته نحو 7 في المائة من مجموع الطلاب في التعليم العالي.
    Ainsi, dans 33 des 48 pays ayant fourni des informations, moins de 1 % des élèves sont inscrits dans des programmes d'enseignement spécial. UN فعلى سبيل المثال، وجد أن الطلاب المسجلين في برامج للتعليم الخاص في ٣٣ بلدان من أصل ٤٨ بلدا قدمت معلومات في هذا الشأن، يقل عن واحد في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more