Des directives et des procédures ont été établies conformément à la pratique internationale en ce qui concerne les demandes de statut de réfugié. | UN | وقد استحدثت مبادئ توجيهية وإجراءات محددة تتمشى مع الممارسة الدولية للتعامل مع الطلبات المقدمة للحصول على مركز اللاجئ. |
Ce programme volontaire porte sur toutes les demandes d'assistance. | UN | وهذا البرنامج طوعي ويغطي جميع الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة. |
demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement | UN | الطلبات المقدمة للحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف |
Récapitulatif des demandes d'admission au statut consultatif dont l'examen a été reporté lors de sessions antérieures | UN | مجموعة الطلبات المقدمة للحصول على المركز الاستشاري والمرجأة من دورات اللجنة السابقة |
Nombre de demandes de crédits au titre de la réduction des émissions de gaz à effet de serre | UN | عدد الطلبات المقدمة للحصول على ائتمانات تتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري |
The applications for State recognition of the Ethiopian Orthodox, the Coptic Orthodox and the United Churches Council of Israel are pending. | UN | ولم يُبَت بعد في الطلبات المقدمة للحصول على اعتراف الدولة بالإثيوبيين الأرثوذكس والأقباط الأرثوذكس ومجلس الكنائس الموحَّد لإسرائيل. |
Le Samoa traite avec sérieux toutes les demandes d'entraide judiciaire dans des enquêtes criminelles ou des poursuites au pénal. | UN | تتناول ساموا جميع الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية بجدية. |
Le Comité avait décidé d'examiner en priorité les demandes de dérogation humanitaire et les problèmes connexes posés par l'application des sanctions obligatoires et par les hostilités dans la région. | UN | وقد أعطت اللجنة أولوية عالية للنظر في الطلبات المقدمة للحصول على إعفاءات ﻷسباب إنسانية وفي المسائل ذات الصلة الناشئة عن تنفيذ التدابير اﻹلزامية واﻷعمال العدائية في المنطقة. |
En outre, il traite les demandes de naturalisation, de renonciation à la citoyenneté ghanéenne et de double nationalité. | UN | وهي تنظر أيضاً في الطلبات المقدمة للحصول على الجنسية الغانية والجنسية المزدوجة. |
Les autorités compétentes examinent les demandes au cas par cas. | UN | وينظر في هذه الطلبات المقدمة للحصول على رخصة للموافقة عليها من جانب السلطات المختصة في كل حالة على حدة. |
Le portail hébergeant la base de données sur l'assistance technique doit commencer à traiter les demandes de coopération technique d'ici l'été 2008. | UN | ستبدأ بوابة بيانات المساعدة التقنية بمعالجة الطلبات المقدمة للحصول على التعاون التقني بحلول صيف عام 2008 |
La loi ne fixe aucun délai pour donner suite aux demandes d'assistance. | UN | ليس ثمة أي إطار زمني يتعين في غضونه تلبية الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة. |
ii) Augmentation du nombre de demandes d'information | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للحصول على معلومات |
L'Organisation a joué, dans ce domaine, un rôle particulièrement visible s'agissant de répondre aux demandes d'assistance électorale. | UN | وتجلت هذه الاستجابة إلى أبعد حد في مجال تلبية الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة انتخابية. |
En outre, les abolitions de postes sont souvent accompagnées par des demandes accrues d'assistance temporaire et d'emploi de consultants. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، كثيرا ما يقترن إلغاء الوظائف بزيادة في الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة المؤقتة والاستعانة بالمستشارين. |
Il est donc préoccupant que la moitié des demandes de services de réunion formulées par le Groupe des États d'Afrique n'aient pas été satisfaites. Une explication serait la bienvenue. | UN | وإنها يساورها القلق لأن 50 في المائة من الطلبات المقدمة للحصول على خدمات الاجتماعات من قبل المجموعة الأفريقية لم تتم تلبيتها، وسيلقى الترحيب تقديم تعليل لهذا الأمر. |
L'augmentation du nombre de demandes de permis de construire correspond à peu près à l'accroissement de la population. | UN | ومعدل الطلبات المقدمة للحصول على تراخيص البناء يقابل تقريباً النسب المئوية للسكان. |
It is also necessary to ensure that valid applications for citizenship by individuals who have lawfully lived in the United Arab Emirates for a certain period of time be reviewed and processed in a non-discriminatory manner. | UN | ومن الضروري أيضاً ضمان النظر في الطلبات المقدمة للحصول على الجنسية من طرف الأفراد الذين يعيشون بصورة قانونية في الإمارات العربية المتحدة لفترة معينة من الزمان ومعالجتها بطريقة غير تمييزية. |
Tableau 25. demandes de bourses de travail déposées par les artistes en 1996 | UN | الجدول ٥٢ - الطلبات المقدمة للحصول على منحة عمل خاصة بالفنانين في عام ٦٩٩١ |