"الطلبة على" - Translation from Arabic to French

    • les élèves à
        
    • les étudiants à
        
    • des élèves à
        
    • des étudiants
        
    • d'étudiants au regard de la
        
    • étudiants sont
        
    Il faut aider les élèves à développer une pensée critique qui leur permette de prendre conscience de leurs droits et de leurs responsabilités. UN ولا بد من مساعدة الطلبة على خلق التفكير النقدي الذي يتيح لهم الوعي بحقوقهم ومسؤولياتهم.
    Ce projet vise à prévenir une marginalisation persistante et à encourager les élèves à terminer leurs études afin d'acquérir une qualification professionnelle de base. UN ويهدف هذا المشروع إلى منع التهميش المستمر وتشجيع الطلبة على استكمال دراساتهم بغية الحصول على مؤهل مهني أساسي.
    Ce dispositif a pour avantage inhérent de motiver les élèves à s'engager dans des études adaptées à leur aptitude. UN وينطوي ذلك على ميزة متأصلة تتمثل في تحفيز الطلبة على مواصلة الدراسات استناداً إلى استعدادهم.
    Ces fonds ont pour but d'aider les étudiants à poursuivre leurs études. UN وهذه الصناديق تديرها مباشرة مؤسسات التعليم العالي لمساعدة الطلبة على مواصلة برنامجهم التعليمي.
    On encourage les étudiants à créer leur propre entreprise plutôt que d'opter pour des emplois dans le secteur public. UN ويشجع الطلبة على إقامة مشاريعهم التجارية الخاصة بدلاً من اختيار وظائف في القطاع العام.
    La réforme de l'éducation a aussi permis d'introduire une nouvelle approche pédagogique fondée sur l'interactivité qui aide les élèves à développer leurs compétences cognitives et analytiques. UN وأدى الإصلاح التعليمي أيضاً إلى إدخال نهج تربوي تفاعلي جديد يساعد الطلبة على تطوير مهاراتهم المعرفية والتحليلية.
    Un service d'orientation bien au point fonctionnant dans chaque école est un dispositif essentiel pour encourager les élèves à tirer le meilleur parti des possibilités d'éducation. UN ولوجود خدمات توجيهية جيدة اﻹعداد في المدارس أهميته في تشجيع الطلبة على الافادة افادة كاملة من الفرص التعليمية .
    En outre, afin d'inciter les élèves à participer régulièrement à ses cours d'alphabétisation, le Mouvement pour l'alphabétisation a commencé à enseigner, outre la lecture, l'écriture et l'arithmétique, des matières pratiques telles que les droits de la famille et les droits de l'enfant; UN ولحفز الطلبة على المشاركة بشكل منتظم في صفوف محو الأمية، بدأت حركة محو الأمية بتعليم مهارات الحياة، ومنها حقوق الأسرة والطفل، إلى جانب مهارات القراءة والكتابة والحساب؛
    À l'occasion des interventions faites en classe et des séances de suivi avec les élèves, ils encouragent les élèves à s'adresser à un adulte de confiance s'ils subissent de la maltraitance physique. UN وخلال المداخلات المدرسية ودورات المتابعة المنظمة لفائدة الطلبة، يشجع الموظفون الطلبة على الحديث مع شخص بالغ موثوق به في حال تعرضهم للاعتداء الجسدي.
    Ce type d'intégration aide les élèves à établir le lien entre les différents secteurs de la connaissance et favorise une application interdisciplinaire des connaissances théoriques et pratiques et des attitudes adoptées. UN وهذا التكامل يساعد الطلبة على إقامة علاقة بين مختلف مجالات المعرفة، ويشجعهم على تطبيق نهج جامع للتخصصات بشأن المعارف والمهارات والمواقف.
    La réforme a pour objet d'habiliter la population. De plus, en adaptant et en refondant le programme, en le rendant plus équilibré, complet et varié, elle vise à aider les élèves à s'épanouir individuellement de façon équilibrée et complète. UN وهدف هذا الإصلاح تمكين السكان عن طريق تعديل هيكل المنهج وإعادة تصميمه، وجعله أكثر توازنا وشمولا وتنوعا، فالغاية من تصميمه هي مساعدة الطلبة على النمو الفردي على نحو متوازن وشامل.
    Les programmes et initiatives élaborés au niveau du deuxième cycle pour aider les étudiants à passer de l'école à l'activité professionnelle sont notamment les suivants : UN وتشتمل حالياً البرامج والمبـادرات التي اعتمـدت على مستوى المدارس العليا لمساعدة الطلبة على الانتقال من المدرسة إلى العمل على ما يلي:
    La formation doit également aider les étudiants à participer de façon satisfaisante à la vie sociale et leur fournir les conditions d'un développement personnel solide et de l'acquisition de savoirs tout au long de la vie. UN ويستهدف التدريب أيضا مساعدة الطلبة على النمو في المجتمع كأعضاء صالحين ومتوازنين، وخلق الظروف الأساسية للنمو الشخصي والتعلم مدى الحياة، وعلى نطاق واسع.
    les étudiants à ce niveau viennent souvent de différentes origines intellectuelles et sont à des niveaux de préparation différents. UN وكثيرا ما يكون الطلبة على هذا المستوى من خلفيات ثقافية مختلفة وعلى مستويات مختلفة من الاستعداد .
    Afin d'atténuer les difficultés financières que ce système pourrait créer, plusieurs options ont été mises au point pour aider les étudiants à payer les frais d'étude, à savoir : UN ولتخفيف أية صعوبات مالية قد تترتب على هذا النظام، طرحت عدة خيارات لمساعدة الطلبة على دفع مصروفات الدراسة. وهذه الخيارات هي:
    Le Gouvernement a également instauré des bourses universitaires, y compris des prêts étudiants, des bourses d'études, des indemnités d'hébergement et des indemnités de déplacement, afin d'encourager les étudiants à poursuivre leurs études supérieures. UN كما أنشأت الحكومة منحاً جامعية، وتشمل القروض الدراسية، والمنح الدراسية، وبدلات الإقامة، وبدلات السفر من أجل تشجيع الطلبة على مواصلة تعليمهم العالي.
    Chaque plan de leçon est de nature participative et contient des études de cas destinées à encourager les étudiants à réfléchir de façon critique, puis à engager des actions concrètes pour amener à un changement mondial constructif. UN ويعتبر مخطط كل درس مخططا قائما على المشاركة بطبيعته ويتضمن دراسات حالة تشجع الطلبة على التفكير الناقد والقيام بأعمال متابعة محددة لإحداث تغيير إيجابي في العالم.
    Conjointement avec les partenaires internationaux, nationaux et locaux, les États doivent s'efforcer d'éliminer toutes les entraves de l'accès des élèves à une éducation de qualité. UN ومن خلال تضافر جهود الشركاء الدوليين والوطنيين والمحليين، ينبغي على الدول أن تسعى جاهدة إلى إزالة جميع العوائق التي تقف في وجه حصول الطلبة على فرص التعليم الجيد.
    Le collège d'agriculture G. Micallef forme des étudiants à l'horticulture commerciale et à l'élevage des animaux, ainsi qu'une assistance vétérinaire. UN وتدرب كلية غ. ميكاليف للزراعة الطلبة على فلاحة البساتين التجارية والاقتصاد الحيواني والمساعدة البيطرية.
    31. Lorsqu'il a soulevé la question des conséquences des manifestations d'étudiants au regard de la démocratie, il pensait à l'issue des procès intentés aux leaders étudiants. UN ٣١ - أما فيما يتعلق بإثارة موضوع أثر مظاهرات الطلبة على الديمقراطية، فإنه ما فتئ يفكر في نتيجة محاكمات زعماء الطلبة.
    En attendant, plusieurs étudiants sont prêts à être sous-employés pour s'assurer un revenu. UN وفي أثناء ذلك، فإن العديد من الطلبة على استعداد لأن يكونوا عاطلين جزئيا لضمان الحصول على دخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more