"الطلب على الخدمات الصحية" - Translation from Arabic to French

    • la demande de services de santé
        
    • demande accrue de services de santé
        
    Ce vieillissement de la population devrait accroître la demande de services de santé et de soins dans les pays riches. UN ومن المتوقع أن تزيد شيخوخة السكان هذه من الطلب على الخدمات الصحية والعلاج في البلدان الغنية.
    De même, l'élimination de la franchise à payer pour accéder au système de santé publique a permis d'augmenter de 40 % la demande de services de santé. UN وبالمثل ساهم إلغاء رسوم الحصول على خدمات نظام الصحة العامة إلى زيادة بنسبة 40 في المائة في الطلب على الخدمات الصحية.
    la demande de services de santé était illimitée et l'offre de soins ne s'adaptait pas spontanément à la demande. UN وأردف أن الطلب على الخدمات الصحية غير محدود وأن توفير الرعاية لا يتكيف تلقائيا مع حجم الطلب.
    En l’état actuel des choses, le phénomène du vieillissement est plus rapide et considérable en Italie que dans les autres pays et ne peut que s’accompagner d’une tendance à l’accroissement de la demande de services de santé. UN وتعتبر ظاهرة الشيخوخة في ايطاليا، على نحو ما هي عليه اﻵن، أكثر سرعة وأكبر حجماً عنها في البلدان اﻷخرى، ومن المحتم أن تكون مصحوبة بتزايد في الطلب على الخدمات الصحية.
    32. La croissance démographique induit naturellement une demande accrue de services de santé. UN ٣٢ - ومن الواضح أن النمو السكاني يؤدي الى زيادة الطلب على الخدمات الصحية.
    Ces dépenses augmentent encore et cette hausse devrait se prolonger. Le nombre de personnes âgées, en effet, va s'accroître et la demande de services de santé va faire de même. UN والتكاليف لا تزال في صعود وينتظر أن ترتفع في المستقبل كذلك، ذلك أن عدد كبار السن سيتزايد فيشتد بالتالي الطلب على الخدمات الصحية.
    Si la demande de services de santé a augmenté au cours des quatre dernières années au Nicaragua, le taux de mortalité générale est en baisse depuis cinq ans. UN رغم أن الطلب على الخدمات الصحية قد زاد في نيكاراغوا في السنوات اﻷربع الماضية، فإن المعدل العام للوفيات قد انخفض في السنوات الخمس اﻷخيرة.
    Des efforts sont consentis dans plusieurs régions sociosanitaires pour satisfaire à la demande de services de santé adaptés à la culture des autochtones. UN 286- تُبذل الجهود في مناطق عديدة لتلبية الطلب على الخدمات الصحية المناسبة لثقافة الشعوب الأصلية.
    Cette stratégie devrait former la base de la planification des interventions concernant la communication visant à modifier les attitudes dans des districts sélectionnés et, en conséquence, accroître la demande de services de santé et leur utilisation. UN ومن المتوخى أن تشكل هذه الاستراتيجية الأساس لتخطيط تدخلات الاتصال لتغيير السلوك في مقاطعات مختارة، وبالتالي، زيادة الطلب على الخدمات الصحية واستخدامها.
    Dans les prochaines années, il faut donc s'attendre à ce que la demande de services de santé de l'Office augmente, et ce, à un rythme plus soutenu que les ressources disponibles. UN ومن المرجح لذلك أن تشهد السنوات المقبلة زيادة في الطلب على الخدمات الصحية التي تقدمها الوكالة، في حين أن الموارد المتاحة قد لا تزداد بنفس الوتيرة.
    la demande de services de santé augmente car ce sont les personnes handicapées et les personnes âgées qui, surtout, connaissent des problèmes de santé et les technologies médicales pour faire face à ces problèmes sont coûteuses. UN ويزداد الطلب على الخدمات الصحية نظرا لكثرة المشاكل الصحية وتركيز استخدام التكنولوجيات الطبية المكلفة بين المسنين والمعوقين. ١٠١- اﻷهداف
    Bien que la demande de services de santé ait augmenté ces quatre dernières années au Nicaragua, le taux de mortalité a diminué au cours des cinq dernières années. UN على الرغم من زيادة الطلب على الخدمات الصحية في نيكاراغوا خلال السنوات الأربع الماضية، فإن المعدل العام للوفيات، قد تراجع .
    L'accroissement de la demande de services de santé et la hausse du coût des médicaments risquent d'amorcer une réaction en chaîne — hausse des dépenses publiques, marasme économique, dégradation du niveau de vie — qui aurait pour effet de compromettre les autres mesures adoptées en vue d'améliorer la santé. UN وزيادة الطلب على الخدمات الصحية وارتفاع تكاليف اﻷدوية يمكن أن يؤديا إلى حلقة مفرغة من الضغوط التصاعدية على اﻹنفاق العام وسوء اﻷداء الاقتصادي وتدهور مستويات المعيشة، وهذه بدورها تؤدي إلى تهديد التدابير اﻷخرى التي تتخذ للنهوض بالصحة.
    L'accroissement de la demande de services de santé et la hausse du coût des médicaments risquent d'amorcer une réaction en chaîne — hausse des dépenses publiques, marasme économique, dégradation du niveau de vie — qui aurait pour effet de compromettre les autres mesures adoptées pour améliorer la santé. UN وزيادة الطلب على الخدمات الصحية وارتفاع تكاليف اﻷدوية يمكن أن يؤديا إلى حلقة مفرغة من الضغوط التصاعدية على اﻹنفاق العام وسوء اﻷداء الاقتصادي وتدهور مستويات المعيشة، وهذه بدورها تؤدي إلى تهديد التدابير اﻷخرى التي تتخذ للنهوض بالصحة.
    Citons notamment: le budget insuffisant alloué à la santé; la concentration des établissements de soins et du personnel médical dans les zones urbaines, alors que 70 % de la population réside dans les zones rurales; la pandémie de VIH/sida qui a entraîné un accroissement de la demande de services de santé. UN ومن بين هذه التحديات عدم كفاية الميزانية المخصصة للصحة، وتركيز مرافق الرعاية الصحية في المناطق الحضرية على الرغم من أن 70 في المائة من السكان يقيمون في المناطق الريفية، وجائحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز التي شهدت زيادة في الطلب على الخدمات الصحية.
    Dans les prochaines années, il faudra donc s'attendre à ce que la demande de services de santé de l'Office augmente, alors même que les ressources disponibles stagnent ou diminuent en termes réels. UN لذا من المرجح أن تتسع الفجوة في السنوات المقبلة بين زيادة الطلب على الخدمات الصحية التي تقدمها الوكالة، والموارد الثابتة و/أو المتناقصة (بالقيمة الحقيقية).
    L'équipe de pays des Nations Unies a formulé des observations analogues et a constaté que les fonds alloués au secteur n'avaient pas augmenté en dépit du taux de croissance élevé de la population et de l'augmentation de la demande de services de santé; le Rapporteur spécial a fait observer que cette situation était incompatible avec les obligations internationales du pays. UN وقدم الفريق القطري ملاحظات مشابهة ولاحظ أن التمويل يشهد جموداً رغم معدل نمو السكان المرتفع ورغم ارتفاع الطلب على الخدمات الصحية(178)؛ وقال المقرر الخاص إن ذلك يناقض الالتزامات الدولية لأوغندا(179).
    Il s'était arrêté en 2005 après trois siècles d'activité, ce qui avait mis au chômage environ 1 500 personnes et augmenté en conséquence la demande de services de santé et de services sociaux assurés par l'État. UN وقد أغلقت هذه المصانع في عام 2005 بعد ثلاثة قرون من العمل، مما ترك قرابة 500 1 شخص دون عمل وأدى إلى تزايد الطلب على الخدمات الصحية والاجتماعية الحكومية(65).
    Pires encore, les violences contre les communautés pendant le conflit se traduisent par une demande accrue de services de santé et de soins à laquelle les capacités existantes ne permettent pas de répondre, d'autant plus que les ressources sont en diminution. UN والأسوأ من ذلك أن العنف الذي تتعرض له الجماعات أثناء الصراعات يزيد في واقع الأمر الطلب على الخدمات الصحية والعلاج الطبي، مما يؤدي إلى تحميل القدرات ما يزيد على طاقتها في الوقت الذي تقل فيه الموارد المتاحة.
    694. Au vu de l'état sanitaire de la population, des caractéristiques démographiques (essentiellement l'augmentation du nombre des personnes âgées de plus de 60 ans), des aspects socioéconomiques (augmentation du nombre de pauvres) et du développement de services médicaux de pointe, on s'attend à une demande accrue de services de santé et, partant, à une augmentation du coût de la santé. UN 694- ونظراً إلى حالة السكان الصحية وخصائصهم الديموغرافية (وفي المقام الأول زيادة نسبة السكان الذين تزيد أعمارهم عن 60 سنة)، والجوانب الاجتماعية الاقتصادية (ارتفاع عدد الفقراء)، وتطور مهنة الطب الحديث، يمكن توقع زيادة الطلب على الخدمات الصحية وبالتالي زيادة تكاليف البرامج الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more