"الطلب في المستقبل" - Translation from Arabic to French

    • la demande future
        
    Des instructeurs supplémentaires seront formés pour répondre à la demande future. UN وسيضاف عدد آخر من المدربين لتلبية الطلب في المستقبل.
    Plusieurs délégations ont demandé si le renforcement envisagé dans la région de l'Afrique suffirait à satisfaire la demande future. UN وتساءلت عدة وفود عما إذا كان التعزيز المقترح لمنطقة افريقيا كافيا لتلبية الطلب في المستقبل.
    Plusieurs délégations ont demandé si le renforcement envisagé dans la région de l'Afrique suffirait à satisfaire la demande future. UN وتساءلت عدة وفود عما إذا كان التعزيز المقترح لمنطقة افريقيا كافيا لتلبية الطلب في المستقبل.
    Plusieurs délégations ont approuvé l'intention du Fonds de maintenir un groupe de trois équipes en Afrique et de renforcer les équipes d'appui aux pays dans la région afin de pouvoir répondre à la demande future. UN واتفقت عدة وفود مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اﻹبقاء على ثلاثة أفرقة في منطقة افريقيا وتعزيز أفرقة الدعم التقني في المنطقة بغية تلبية الطلب في المستقبل.
    Plusieurs délégations ont approuvé l'intention du Fonds de maintenir un groupe de trois équipes en Afrique et de renforcer les équipes de soutien aux pays dans la région afin de pouvoir répondre à la demande future. UN واتفقت عدة وفود مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اﻹبقاء على ثلاثة أفرقة في منطقة افريقيا وتعزيز أفرقة الدعم التقني في المنطقة بغية تلبية الطلب في المستقبل.
    La stratégie du Fonds pour l'environnement mondial, récemment définie, met l'accent sur la mise en valeur des sources d'énergie de substitution qui pourraient satisfaire la demande future sans épuisement des ressources, sans effets particulièrement nocifs pour l'atmosphère en général et sans changements climatiques préjudiciables. UN وتركز استراتيجية مرفق البيئة العالمية التي صيغت حديثا، تركيزا شديدا على استحداث مصادر طاقة بديلة يمكن أن تلبي الطلب في المستقبل بدون مواجهة ندرة في موارد الطاقة أو إحداث آثار خطيرة تضر بالغلاف الجوي بوجه عام أو تسبب تغير المناخ بصورة سلبية.
    D'autres sources possibles sont explorées et de nombreux gouvernements ont entrepris des études sur les moyens de satisfaire la demande future. UN ويجري استكشاف مصادر بديلة، كما تُصدِر حكومات كثيرة تكليفات بإجراء دراسات ذات صلة بالموضوع تهدف إلى تلبية الطلب في المستقبل.
    Ce réseau pourra faire face à la demande future de systèmes intégrés hébergés dans des centres tels que la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi ainsi qu'à la demande croissante due à des applications multimédias. UN وهذا سيمكن الشبكة من تلبية الطلب في المستقبل على النظم المؤسسية الموجودة في مواقع مركزية مثل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، ودعم الطلب المتنامي الناجم عن التطبيقات المتعددة الوسائط.
    Les STN pouvaient certes contribuer au développement de l'offre locale mais il était important que le Gouvernement joue un rôle dynamique, en ce qui concernait plus particulièrement le partage de l'information sur la demande future. UN وعلى الرغم من إمكانية إسهام الشركات عبر الوطنية في تطوير الموردين، فمن المهم أن تؤدي الحكومة دورا استباقيا لا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن الطلب في المستقبل.
    Grâce à son réseau mondial de spécialistes de la gouvernance, tant sur le terrain qu'au siège, le PNUD est désormais capable d'anticiper la demande future de services dans le domaine de la gouvernance démocratique. UN 187 - وبفضل وجود شبكة عالمية تربط الممارسين في الميدان وفي المقر في مجال الحكم، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قادر الآن على توقع الطلب في المستقبل على خدمات الحكم الديمقراطي.
    Il n'a pas été possible de quantifier ou de monétiser les bénéfices préventifs de ces réglementations puisque l'industrie avait cessé d'utiliser l'octaBDE et qu'on n'a donc pas pu estimer la demande future pour cette substance. UN وكان من المتعذر تحديد كمية وقيمة الفوائد الوقائية للائحة المقترحة نظراً لأن استخدام الصناعة للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم قد توقف وتعذر تقدير الطلب في المستقبل على هذه المادة.
    Il n'a pas été possible de quantifier ou de monétiser les bénéfices préventifs de ces réglementations puisque l'industrie avait cessé d'utiliser l'octaBDE et qu'on n'a donc pas pu estimer la demande future pour cette substance. UN وكان من المتعذر تحديد كمية وقيمة الفوائد الوقائية للائحة المقترحة نظراً لأن استخدام الصناعة للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم قد توقف وتعذر تقدير الطلب في المستقبل على هذه المادة.
    Dans ce contexte, il était essentiel pour les sociétés minières de poursuivre des stratégies leur permettant de fournir des produits satisfaisant aux critères de qualité de l'industrie sidérurgique, en tenant compte de l'évolution technologique et géographique de celle-ci, ainsi que de l'échelonnement de la demande future. UN وفي هذا السياق، من اﻷساسي بالنسبة لشركات التعدين توجيه استراتيجياتها من أجل أن تتمكن من توريد المنتجات التي تستجيب لمتطلبات الجودة لصناعة الصلب، آخذة في الاعتبار التطور التكنولوجي والجغرافي لهذه الصناعة، فضلا عن توقيت الطلب في المستقبل.
    Si les salaires sont plus élevés dans un pays, avec des inégalités plus faibles, la demande future sera plus élevée. UN وإذا كانت الأجور أعلى في بلد ما (أي أن التفاوت منخفض)، فإن الطلب في المستقبل سيكون مرتفعاً.
    S'agissant du halon 1211, le Groupe a indiqué que, s'il semble bien qu'à l'heure actuelle toutes les régions étaient approvisionnées de manière satisfaisante en halon 1211 recyclé, certaines données indiquaient sans conteste qu'hors de Chine, les quantités ne pourraient ne pas être suffisantes pour répondre à la demande future. UN وفيما يخص الهالون 1211 أشار الفريق إلى أنّه على الرغم من أن إمدادات كافية من الهالون 1211 المعاد تدويره قد بدت متوفرة حالياً في جميع المناطق، فقد كانت هناك إشارات قوية إلى أنه قد لا تكون هناك كميات كافية لتلبية الطلب في المستقبل خارج الصين.
    S'agissant du halon 1211, le Groupe indique que, s'il semble bien qu'à l'heure actuelle toutes les régions soient approvisionnées de manière satisfaisante en halon 1211 recyclé, certaines données indiquent sans conteste qu'hors de Chine, les quantités pourraient ne pas être suffisantes pour répondre à la demande future. UN 37 - وفيما يخص الهالون 1211 أشار الفريق إلى أنّه على الرغم من أن الإمدادات الكافية من الهالون 1211 المعاد تدويره تبدو متوفرة حالياً في جميع المناطق فإنّ هناك إشارات قوية إلى أنه قد لا تكون هناك خارج الصين كميات كافية لتلبية الطلب في المستقبل.
    Base d'investissement et infrastructures énergétiques. Le maintien et l'augmentation de l'approvisionnement en énergie requis pour satisfaire la demande future exigeront des investissements importants. UN 19 - قاعدة استثمارية وهياكل أساسية واسعة في مجال الطاقة - ستكون هناك حاجة لاستثمارات كبيرة من أجل صيانة وتوسيع إمدادات الطاقة اللازمة لتلبية الطلب في المستقبل.
    En raison du manque d'informations sur la façon dont les ménages utilisent l'énergie, il est difficile d'évaluer scientifiquement les niveaux passés d'efficacité et de comprendre de quelle manière une meilleure rentabilité énergétique pourrait influer sur la demande future. UN ونظراً لنقص المعلومات المتاحة عن الكيفية التي تستخدم بها الأسر الطاقة، فإن من المتعذر وضع تقدير علمي لمستويات الكفاءة السائدة وفهم الكيفية التي تؤدى بها زيادة الكفاءة إلى التأثير في الطلب في المستقبل.
    Le danger réside dans les investissements alimentés par la dette, qui décalent la demande future vers le présent sans stimuler la croissance de la productivité. Cette approche conduit inévitablement à un ralentissement de la croissance, voire même au déclenchement d'une crise financière comme celle qui a récemment secoué les États-Unis et l'Europe. News-Commentary ويكمن الخطر في الاستثمار الذي يتغذى على الديون والذي يحول الطلب في المستقبل إلى الحاضر، من دون تحفيز نمو الإنتاجية. ويؤدي هذا النهج حتماً إلى تباطؤ النمو، بل وربما يتسبب حتى في إشعال شرارة أزمة مالية كتلك التي ضربت الولايات المتحدة وأوروبا مؤخرا.
    Des investissements majeurs sont indispensables au maintien, à l'accroissement et à l'acheminement des approvisionnements énergétiques nécessaires pour répondre à la demande future de manière durable, traiter les questions liées à l'atténuation et à l'adaptation au changement climatique et faire aller de l'avant le développement industriel durable. UN 159 - ينبغي توفر استثمارات كبيرة للحفاظ على ما يلزم من إمدادات الطاقة وزيادتها وتوفيرها لتلبية الطلب في المستقبل بطريقة مستدامة، ولتناول مسألة التخفيف من حدة آثار تغير المناخ والتكيف معها، ولتعزيز التنمية الصناعية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more