"الطلعات الجوية" - Translation from Arabic to French

    • survols
        
    • vols
        
    • sorties effectuées
        
    • de sorties
        
    • ont effectué
        
    • sorties aériennes
        
    Nous avons à de nombreuses occasions invité les autorités israéliennes à cesser ces survols. UN ولقد طالبنا السلطات الإسرائيلية في مناسبات عديدة بوقف هذه الطلعات الجوية.
    Le Gouvernement libanais a également protesté, mais le Gouvernement israélien, quant à lui, a maintenu que ces survols constituaient une mesure de sécurité indispensable. UN واحتجت الحكومة اللبنانية أيضا على الانتهاكات، بينما واصلت الحكومة الإسرائيلية التأكيد على أن الطلعات الجوية تشكل تدبيرا أمنيا ضروريا.
    Le Gouvernement israélien a maintenu que ces survols étaient des mesures de sécurité indispensables, invoquant notamment le fait que l'embargo sur les armes n'était pas, selon lui, effectivement appliqué. UN وما زالت الحكومة الإسرائيلية تصر على أن هذه الطلعات الجوية لا بد منها لدواع أمنية، متذرعةً، في جملة أمور، بما تعتبره عدم إنفاذ الحظر المفروض على الأسلحة.
    RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES SUR LES vols EFFECTUES DANS L'ESPACE AERIEN UN معلومات عن الطلعات الجوية التي حدثت في المجال الجوي
    3. Toutes les sorties effectuées dans l'espace aérien iraquien en survolant la zone démilitarisée ont été faites avec l'appui d'un avion AWACS qui survolait le territoire saoudien, et d'un avion E-2C qui survolait le territoire koweïtien. UN 3 - جميع الطلعات الجوية المعادية المسلحة التي خرقت أجواء العراق عبر المنطقة المنزوعة السلاح تلقت دعم طائرة الأواكس من داخل الأجواء السعودية وطائرة E2-C من داخل الأجواء الكويتية.
    Nombre de sorties UN عدد الطلعات الجوية المسلحة المعادية
    Il s'est dit préoccupé par le fait que les survols à caractère provocateur du territoire libanais se poursuivaient. UN وأعرب عن القلق بشأن استمرار الطلعات الجوية الاستفزازية في الأجواء اللبنانية.
    Il a également rendu compte de survols militaires offensifs du Darfour par les forces armées soudanaises et tchadiennes. UN وقام فريق الخبراء أيضا بتوثيق الطلعات الجوية العسكرية الهجومية التي تقوم بها القوات المسلحة السودانية والتشادية في دارفور.
    Le Gouvernement israélien a maintenu que ces survols étaient des mesures de sécurité qui étaient nécessaires tant que l'embargo sur les armes n'était pas respecté. UN وتصر الحكومة الإسرائيلية على أن الطلعات الجوية هذه لا بد منها لدواع أمنية، متذرعةً، في جملة أمور، بما تعتبره عدم إنفاذ الحظر المفروض على الأسلحة.
    Le Gouvernement israélien a pour sa part maintenu que ces survols constituaient une mesure de sécurité indispensable, alléguant notamment le fait que l'embargo sur les armes n'était pas effectivement appliqué. UN ولا تزال الحكومة الإسرائيلية تصر من جانبها على أن هذه الطلعات الجوية لا بد منها لدواع أمنية، متذرعةً، في جملة أمور، بما تعتبره عدم إنفاذ الحظر المفروض على الأسلحة.
    Ces survols aggravent les tensions dans la zone d'opérations de la FINUL. Ils vont à l'encontre des objectifs de la FINUL, sapent l'action que mène la Force pour réduire les tensions, et portent atteinte à la crédibilité de l'armée libanaise et de la FINUL. UN وتزيد هذه الطلعات الجوية من حدة التوتر في منطقة العمليات التابعة لليونيفيل.كما أنها تتنافى مع أهداف اليونيفيل وجهودها الرامية إلى تخفيف حدة التوتر، وهي تضعف مصداقية الجيش اللبناني واليونيفيل.
    Surveillance des survols militaires à caractère offensif, y compris les bombardements aériens et les moyens aériens au Darfour UN سادسا - رصد الطلعات الجوية العسكرية الهجومية في دارفور، بما في ذلك الأصول المستخدمة في تنفيذ عمليات القصف الجوي والطيران
    Le Ministère a expliqué que ces survols étaient nécessaires pour < < éviter un conflit militaire > > . UN وأوضحت الوزارة أن تلك الطلعات الجوية ضرورية " لمنع بدء نزاع عسكري " .
    Les survols par Israël du territoire libanais se sont poursuivis durant la période considérée, se produisant de façon quasi quotidienne, et, notamment, le nombre de survols d'avions de combat a augmenté. UN 18 - وتواصلت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير الطلعات الجوية الإسرائيلية فوق الأراضي اللبنانية، بشكل يكاد يكون يوميا، مع تزايد عدد طلعات الطائرات المقاتلة.
    Renseignements supplémentaires sur les vols effectués dans l'espace aérien UN معلومات عن الطلعات الجوية التي حدثت في المجال الجوي
    Les autorités israéliennes ont pour leur part objecté que ces vols étaient justifiés par des raisons de sécurité. UN وتزعم السلطات الإسرائيلية بدورها أن هذه الطلعات الجوية تجرى لأسباب أمنية.
    Néanmoins, des drones russe continuent d'effectuer des vols de reconnaissance. UN ومع ذلك، فإن الطائرات اليعسوبية الروسية تواصل تنفيذ الطلعات الجوية الاستطلاعية.
    Toutes les sorties effectuées dans l'espace aérien iraquien à partir de la zone démilitarisée sont faites avec l'appui d'un avion AWACS, qui survole le territoire saoudien, et d'un avion E2-C, qui survole le territoire koweïtien. UN 3 - جميع الطلعات الجوية المعادية المسلحة التي خرقت أجواء العراق من المنطقة المنزوعة السلاح تلقت إسنــاد طائــــرة (الأواكس) من داخل الأجواء السعودية وطائرة E2-C من داخل الأجواء الكويتية.
    Toutes les sorties effectuées dans l'espace aérien iraquien à partir de la zone démilitarisée sont faites avec l'appui d'un avion AWACS, qui survole le territoire saoudien, et d'un avion E2-C, qui survole le territoire koweïtien. UN 3 - جميع الطلعات الجوية المعادية المسلحة التي خرقت أجواء العراق عبر المنطقة المنزوعة السلاح تلقت اسناد طائرة (الأواكس) من داخل الأجواء السعودية وطائرة (E2-C) من داخل الأجواء الكويتية.
    Outre les coups visant l'infrastructure civile en Iraq, les forces américano-occidentales coalisées ont lancé une série d'attaques aux bombes et aux missiles à laser et effectué des milliers de sorties dans le dessein d'éliminer la direction politique en Iraq. UN وباﻹضافة إلى ضرب البنية التحتية المدنية للعراق فإن القوات اﻷمريكية والغربية المتحالفة معها قامت بسلسلة من الهجمات بالصواريخ والقنابل الموجهة بالليزر وبآلاف الطلعات الجوية استهدفت فيها اغتيال القيادة السياسية في العراق.
    Les avions de combat ont effectué au total 2 600 sorties, et la flotte d'hélicoptères de la SFOR a totalisé 142 heures de vol. UN وبلغ مجموع عدد الطلعات الجوية التي نفذتها الطائرات المقاتلة ٦٠٠ ٢ طلعة، وبلغ عدد ساعات طيران أسطول الطائرات العمودية التابعة للقوة ١٤٢ ساعة.
    Nombre de sorties aériennes effectuées par des avions ennemis dans les zones d'exclusion aérienne durant la période allant du 29 octobre au 11 novembre 1997 UN عدد الطلعات الجوية للطائـرات المعادية في مناطق حظر الطيــران للفتــرة ٢٩ تشريــن اﻷول/أكتوبر - ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more