"الطلقات النارية" - Translation from Arabic to French

    • coups de feu
        
    • balles
        
    • de projectile
        
    • des tirs
        
    • balle
        
    • fusillade
        
    • armes à feu
        
    • projectiles
        
    • les coups tirés
        
    Tous ces hommes, qui auraient appartenu à l'Armée révolutionnaire populaire (EPR), dormaient dans l'école Caritino Maldonado lorsqu'ils auraient été réveillés par des coups de feu et tués dans la fusillade qui a suivi. UN وتفيد التقارير أن جميع هؤلاء الرجال كانوا أعضاء في الجيش الثوري الشعبي، وكانوا نائمين في مدرسة كاريتينو مالدونادو، عندما استيقظوا على طلقات البنادق وقتلوا من جراء الطلقات النارية التي أعقبت ذلك.
    Les premiers coups de feu auraient été entendus vers 11 heures alors que la plupart des villageois étaient réunis dans l'église, priant pour demander aide et protection contre l'attaque qu'ils redoutaient. UN وأفيد بأن أول الطلقات النارية سمعت في الساعة 11 صباحاً تقريباً عندما كان معظم القرويين في كنيسة القرية لأداء صلاة الاستغاثة وطلب الحماية الإلهية من الهجوم الذي كانوا يتوقعونه.
    C'était pour éviter les balles. J'ignorais qu'il avait des grenades. Open Subtitles كان هذا لتجنب الطلقات النارية لم أكن أعلم أن لديه قنابل
    Dans ces carrés, on peut établir un lien direct entre tous les fragments de projectile et les restes d'ossements. UN وفي هذه المربعات الشبكية، كانت كل شظايا الطلقات النارية على اتصال مباشر ببقايا العظام.
    Durant la période considérée, le périmètre de distribution et la zone d'étape de l'UNRWA à Yarmouk ont été plusieurs fois touchés par des tirs lors d'affrontements sporadiques. UN وتأثر مكان التوزيع الخاص بالأونروا في اليرموك بالاشتباكات التي وقعت بصورة منتظمة طوال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث أصابت الطلقات النارية أماكن التجميع والتوزيع في عدة حوادث.
    Il n'y a pas eu de blessés, mais l'hélicoptère présente un certain nombre d'impacts de balle. UN ولم يُبلغ عن وقوع إصابات لكن الطلقات النارية التي أصابت الطائرة أحدثت فيها ثقوبا.
    La police a fait évacuer les lieux en utilisant des armes à feu et des matraques. UN وأَخلت الشرطة المكان باستخدام الطلقات النارية والهِراوات.
    3) Dans le cas des squelettes 2, 10, 92, 110 et 57, les projectiles correspondant aux trous dans le plancher, ont été trouvés dans la zone crânienne. Dans le cas du squelette 26, ils l'ont été dans les vertèbres cervicales (c'est-à-dire à proximité du crâne). " UN " )٣( في حالة الهياكل العظمية أقام ٢ و ١٠ و ٩٢ و ١١٠ و ٥٧، عثر على الطلقات النارية التي أحدثت الثقوب في اﻷرضية في منطقة الجمجمة؛ وفي حالة الهيكل العظمي رقم ٢٦، في فقرات العنق )قريبا جدا من الجمجمة(.
    Ils dormaient quand ils avaient été réveillés par des coups de feu. UN وكانوا مسترسلين في النوم عندما أيقظهم دوي الطلقات النارية.
    Et vous avez été aperçu vous enfuyant dans l'allée où ces coups de feu ont été tirés. Open Subtitles و مع ذلك تم رؤيتك هارباً في الزقاق حيث تم إطلاق تلك الطلقات النارية
    Les points rouges indiquent l'emplacement des coups de feu entendus il y a trois nuits. Open Subtitles النقاط الحمراء تشير إلى موقع الطلقات النارية سمعت قبل ثلاث ليال
    Maintenant, quelqu'un a dû appeler pour ces coups de feu. Open Subtitles حتى الآن، سيكون قد ابلغ أحد عن هذه الطلقات النارية
    Mais le signal ne passait pas, alors j'ai composé le numéro encore et encore, et là j'ai entendu les coups de feu, et tout le monde courrait, et... Open Subtitles و لكن المكالمة لم تتم لذلك استمريت بالاتصال ثم سمعت الطلقات النارية
    Cette aiguille qui tourne est le début d'une révolution qui éclipse tous les coups de feu et les bombes qui ont explosé par l'effet qu'elle a eu sur notre civilisation. Open Subtitles لكن ذلك المغزل الدوار هو بداية ثورة ستُقزِّم كل الطلقات النارية
    Une pluie de balles, des pneus qui crissent. Open Subtitles في حائل من الطلقات النارية أو في صراخ عجلات
    Vous voyez, vous êtes invincibles aux balles ! Open Subtitles أيها الصبية,اثبتوا لأنفسكم, أنتم الآن دليل الطلقات النارية.
    Les autres victimes avaient également des marques prouvant qu'on leur avait attaché les pouces et qu'elles avaient été criblées de balles à bout portant. UN وبدا على جثث الضحايا اﻵخرين علامات تدل على ربط أباهيمها، وتشوهها ثقوب الطلقات النارية التي أطلقت عليها من مسافة قريبة جدا.
    On a trouvé dans ces carrés 159 fragments de projectile : 102 à B3; 13 à B2; 30 à C3 et 14 à C2. UN وفي هذه المربعات الشبكية، عثر على ١٨٩ من شظايا الطلقات النارية: ١٠٢ شطية في المربع B3؛ و ١٣ شظية في المربع B2؛ و ٣٠ شظية في المربع C3؛ و ١٤ شظية في المربع C2.
    Vos collègues sont arrivés car on leur a signalé des tirs. Open Subtitles زملائك وصلوا, رداً على تقرير الطلقات النارية
    Toutes les victimes ont de multiples impacts de balle. Open Subtitles جميع الضحايا تعرضوا للعديد من الطلقات النارية
    Un autre membre de la famille a été légèrement blessé dans la fusillade et a été transféré dans un hôpital d'Hébron. UN وأصيب فرد آخر من أفراد اﻷسرة بجروح طفيفة من الطلقات النارية ونقل إلى مستشفى في الخليل.
    La police a fait évacuer les lieux en utilisant des armes à feu et des matraques. UN وأَخلت الشرطة المكان باستخدام الطلقات النارية والهِراوات.
    119. Lors des contre—offensives lancées par les forces armées, de nombreux civils ont également été tués, en particulier par des projectiles d'armes à feu et des bombes lancées depuis des aéronefs. UN 119- وتسببت القوات العسكرية هي الأخرى، في هجماتها المضادة، في وقوع العديد من الضحايا المدنيين، وخاصة بفعل الطلقات النارية والقنابل الموجهة من مناطيد.
    Certains habitants du village, visiblement effrayés, reconnaissent avoir entendu les coups tirés et aperçu la victime, mais aucun n'affirme reconnaître les agresseurs. UN وأقر السكان المجاورن للموقع، وقد انتابتهم حالة ذعر بشكل واضح، أنهم سمعوا الطلقات النارية وشاهدوا الضحية ولكنهم نفوا معرفتهم بهوية المهاجمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more